Bejelentkezés Regisztráció

Opera, operett, dalciklus, librettók, szövegkönyvek, versek


776 zenebaratmoncsi 2025-12-13 03:33:38

Vígszínház

Budapest, szombat, 1916. május 13. B. KOSÁRY EMMA és KÖRNYEY BÉLA vendégjátéka 

Három a kislány 

Énekes játék 3 felvonásban. 

Irta: Willnerés Reichert. Fordította Harsányi Zsolt. Zenéjét Schubert Ferenc műveiből színre alkalmazta Berté Henrik. 

Karnagy Stephanides Károly, Rendező Tapolczay Dezső, 

Első felvonás: Egy ósdi, kedves bécsi házban lakik Schubert Ferenc, a fiatal zeneszerző. Barátai, a nővadász és költő Schober báró, az öntelt Vogl operaénekes és két vidám festő, meglátogatják és bohém módon víg legényvacsorát csapnak az udvaron. Ebben a házban lakik egy nyergesmester és egy postahivatalnok is. Ezek Tschöll bácsinak, az udvari üvegfestőnek, két lányába, Édibe és Hédibe szerelmesek. A kétlány titokban ideszökik és a harmadik Tschöll-leány, a tűzrölpattant Médi, gardírozza őket. De Tschöll papa rajtuk üt. Schubert társasága beleszól a családi bonyodalomba, megbékítik a haragos apát, aki feleségül adja két lányát a két derék kérőnek. Schubert megismerkedik a kis Médivel, aki veszedelmesen megtetszik neki.

Második felvonás: Tschöllék házánál kettős lakodalmat ülnek. Édi és Hédi most készülnek a nászútra. A vendégseregben van Schubert is, aki most már mélyen beleszeretett a harmadik leányba. Médi is vonzódik a komponistához, akinek olyan megejtő melódiái vannak. De megjelenik a társaságban a bécsi olasz opera híres primadonnája, Grisi kisasszony, aki a dán nagykövet barátnője és mellékesen Schober báróba szerelmes. A szeszélyes és forró olasz nő azt hiszi, hogy Schober a kis Médi miatt hanyagolja őt el. Kiábrándítja tehát „Ferenc“-ből a leányt. A báró is Ferenc tudniillik és a lányka most azt hiszi, hogy Schobert Grisi kisasszony kedvese és őt csak bolonditja. Csalódott szive Schober felé fordul. Az intrikáló Grisi tehát így éppen azt éri el, amitől alaptalanul félt Mikor Schober — a felszeg és ügyetlen Schubert kérésére — elénekli Médinek a zeneszerző egy verses vallomását, a lány nem a komponista, hanem az előadó nyakába borul.

Harmadik felvonás: A dán nagykövet detektívvel keresteti azt a fiatalembert, aki Grisi Luciának az ő háta mögött udvarol. A detektív Tschöll papát fogja fülön, aki a maga öreges módja szerint szeretné a csinos olasz művésznőnek a szépet tenni. De aztán majdnem kiderül, hogy Grisinek a báróval volt randevúja, aki most akart szakítani. A feszült helyzetet Schubert vágja ketté: magára akarja vállalni a dolgot. De a nagykövet átlát a szitán és mivel Schober már úgyis vőlegény, elegáns gesztussal napirendre tér Grisi kis kalandja felett. A báró, túl lévén a kellemetlen helyzeten, magához öleli a boldog Médit. Schubert fájó, de önzetlen sörvel mond le a leányról: az ő igazi szerelme most már csak a muzsika lesz.


775 zenebaratmoncsi 2025-12-13 02:04:58
Szerencsére már egész feljött a paca.
Jó lenne még feljebb tolni.

772 zenebaratmoncsi 2025-12-13 02:00:06

769 zenebaratmoncsi 2025-12-13 01:49:40

Kénytelen vagyok újra közölni, mert annyi helyesírási hiba volt az előzőben, már törölni nem lehetett, de itt javítottam.

Gramofon-dal 

„Az utolsó Verebély-lány“-ban éneklik:Gaál Franciska és Kabos Gyula. 

I.

 A  félhomályban  ülünk  majd  hárman :
A  gramofonom , én , te , ő.
 A  tea  forró, ilyenkor  oly  jó
Ha  összebújt a férfi, s nő.
A  Pól, a  Wejtmen , egy  blut ellejt bent
S aztán a Zsekk , a  Szmisz  jön  ó! 

A  Szmisz , az angyal,
Vigyáz  a hanggal
S  ezért a dal suttogó!

Máj dárling , ó te  bjutiful!
A  hangom  suttogásba  ful.
Csak  súgok neked, súgok  neked , juj!
Sejtelmes, tudom, ez  a  szó,
S  oly  selymes  a  te  hajad ó!
Hát hadd  simítom , hadd  simítom.
Ez nem csak  neked  jó . . .
Vagy  akarsz  egy  Teddy Szinklert inkább?
S  addig  nem  ölelsz,
Míg  egy niger szongból nem  kapsz  mintát?
Itt egy Revelerzs ,
Vagy  az tán  jobban  érdekel,
Ha  majsztró  Fléta  énekel,
Hát súgd meg, babám ,
Súgd meg, babám ,
Hogy mit tegyünk fel! 

II.
A  félhomályban  de  sok  bűbáj van ,
 A  kis  lemez  ringlispilt jár.
Kezed  kezembe  s mi jár  eszembe .
A  gramofon  meg pistit (megőrjít) már!
Lejárt a  rugó. Megállt a  súgó 
A  kis  lemez  krákogni kezd
A  Zsekk a  kedves, de  néma, csendes.
Helyette  hát én  súgom  ezt . . .
Ref. Máj dárling , a te  bjutiful... stb.

Paul Abrahams “Der Gatte des Fräuleins” – Die Musik komplett auf dem Klavier - YouTube

33.55-től kezdődik a jazz sztenderd.


768 zenebaratmoncsi 2025-12-13 00:20:20

Az utolsó Verebély-lány“-ban 

éneklik: Eggert Márta és Vendrey Ferenc.

I.
Béni bácsi, Béni bácsi, nem vagy te már jó!
Bár a szived arany és a hajad, mint a hó.
Emlékszel-e, hogy a télen, nem is olyan rég.
Egész nap a palotásra tanítottál még,

 
Búzavirág, tulipán ,
Daru szőrü paripán
Megyek én, futok  én
A  rózsám után !
Piros szegfű, ne felejts,
Engem babám, ne  felejts,
Ha mondom, galambom ,
Eleped, a szám ,
Őszi felhő, nyári széllő tudja rólam, már,
Hogy  a szivem, kicsi szivem csak miattad fáj.
Búza virág, tulipán,
Daru szőrü paripán
Megyek én, futok én
A  rózsám után !

 II.
Azt mesélted, hogy mikor még szived ifjú volt,
A bálokon neked, de sok szép lyány udvarolt.
Hölgy válasz volt a redutban, igy zokogtad el,
S Blaha Lujza, kért az első palotásra fel!
Búza virág, tulipán, stb.

Paul Abrahams “Der Gatte des Fräuleins” – Die Musik komplett auf dem Klavier - YouTube

Ez lenne az operett zongorapartitúrája, mivel a Színházi Élet leközölte az operett teljes librettóját a dalokkal, így be lehetett azonosítan a dalokat, amik szerencsére sorba következtek, így ez a dal a librettó végén volt olvasható és ott is hangozott el.

57.46-tól hallható utolsó dal a fent közölt magyaros hangzású Búzavirág, tulipán c. nóta.

A kettővel lejjebb közölt "Máj dárling , ó te  bjutiful!" c. dal 33,55-nél kezdődik és egy pörgős kis jazz-sztenderd.



767 zenebaratmoncsi 2025-12-12 23:58:03

Három bokor saláta 

„Az utolsó Verebély-lány“-ban 

éneklik: FejesTeri, Szokolay Olly és Kabos Gyula. 

I.
Siófoki kaszinóban van egy kicsi zug ,
Hun a légy se zug ,s nem zavar a  cug.
Betáncolunk az ivóba, a bor savanyú,
De mineka bu, búsuljon  a lu .
Beszólitom a, banda prímását,
Személyemet mulatni igy lássák ,
Siófoki kaszinóba  beúszik a hal
Megreped a  fal,
Ha szól ez a dal, 

Három  bokor saláta .
Bozse Mari kapálta .
Sejhaj, haccacáré!
Ez  alatt a libája
Beszaladt a Tiszába !
Sejhaj, haccacáré!
Sziggya  is  már az ártatlan  csalággyát.
Ha nincs liba, mihez egyen salátát!
Három bokor saláta,
Bozse Mári kapálta .
Sejhaj, haccacáré! 

II.
Nincsen pénzem, van erszényem, csak a zsebem bő
Nem  szeret a nő, üsse meg a kő.
Túl a Dunán, Baranyában dinnye nő a fán.
Mégis az arám eszi a babám.
Ha becsipni ma mégse mersz, mint én.
Nem vagy legény azért se, Bercikém !
Én  vagyok  a falu rossza, kinek  legyek  jó.
Megjavulnék ó.
De nem erről van szó.
Három bokor saláta ...stb. 

Weygand Tibor - Három bokor saláta - YouTube


766 zenebaratmoncsi 2025-12-12 23:43:57

Gramofon-dal 

„Az utolsó Verebély-lány“-ban éneklik:Gaál Franciska és Kabos Gyula. 

I.

 A  félhomályban  ülünk  majd  hárman :
A  gramofonom , én , te , ő.
 A  te a  forró , ilyenkor  oly  jó
Ha  összebújt a férfi, s nő.
A  Pál, a  Wajtmen , egy  butii el lett benne  aztán  a
Zsekk , a  Szmisz  jön  ó!
A  Szmisz , az angyal.
Vigyáz  a hanggal
S  ezért a dal csak  suttogó ...

Máj dárling , ó te  bjutiful!
A  hangom  suttogásba  fiú .
Csak  súgok  neked , súgok  neked , juj.
Sejtelmes , tudom , ez  a  szó,
S  oly  selymes  a  te  hajadó!
Hát hadd  simítom , hadd  simít óra.
Ez nem csak  neked  jó . . .
Vagy  akarsz  egy  Teddi Szinklert inkább?
S  addig  nem  ölelsz,
Míg  egy  niger szongból nem  kapsz  mintát?
Itt egy Revelerzs ,
Vagy  aztán  jobban  érdekel,
Ha  majsztró  Fléta  énekel,
Hát súgd meg , babám ,
Súgd meg, babám ,
Hogy mit tegyünk fel! 

II.
A  félhomályban  de  sok  bűbáj van ,
 A  kis  lemez  ringlispilt jár.
Kezed  kezembe  s mi jár  eszembe .
A  gramofon  meg pistit már!
Lejárt a  rugó .
Megállt a  súgó  a  kis  lemez  krákogni kezd
A  Zsekka  kedves, de  néma , csendes.
Helyette  hát én  súgom  ezt . . .
Máj dárling , a te  bjutiful... stb.


765 zenebaratmoncsi 2025-12-12 23:32:18

Magyar Színpad, 1928. 12. 01. 5. oldal. 

Az utolsó Verebély-lány  

Operett 3 felvonásban. Drégely Gábor „A Kisasszony férje“ című vígjátéka alapján írta: Harmath Imre .Zenéjét Ábrahám Pál szerezte.

Fővárosi Operettszínház — 

Első felvonás. Dorozsmay István, országgyűlési képviselő, ádáz harcot vív a parlamentben az úgynevezett modern erkölcsök ellen. Ő maga azonban megrögzött agglegény, nőhódító, aki esküdt ellensége a házasságnak. Barátja, Gáthy Pál, szabolcs-almádi-i földbirtokos, aki hazag ember, váratlanul megérkezik Dorozsmay füredi villájába. Elmondja, hogy egy vasúti kaland következetében kínos bonyodalom központjába került: megismerkedett a  vasúton egy leánnyal, akinek hogy gyorsabban, meghóditsa és hogy a kalandnak kellemetlen következményei ne legyenek — Dorozsmay neve alatt mutatkozott be. Sőt: Dorozsmay neve alatt feleségül is vette a leányt. Az esküvő után azonban már megvallotta neki az igazat, mire a leány azt követelte, hogy hozza el őt az igazi Dorozsmayhoz és bírja rá, hogy Dorozsmay váljék el tőle, hogy így botrány nélkül kapja vissza szabadságát. Gáthy bemutatja „feleségét“ — Nellyt, az utolsó Verebély-lányt — Dorozsmaynak, aki hajlandó is teljesíteni Nelly kérését, előbb azonban kiköti, hogy egy hétig játsszák a házasfelek szerepét a világ előtt.

Második felvonás:

Dorozsmay régi barátnője, Sárika, aki moziszínésznőnek készül, egy félszeg fiatalembert bosszantani akar és ezért azt mondja neki, hogy Dorozsmay miatta válik Nellytől. Pedig a helyzet az, hogy Dorozsmay beleszeretett Nellybe és most már azt követeli, hogy maradjon nála, mint a felesége. Nelly azonban ragaszkodik a váláshoz, hogy Dorozsmay szabad akaratából vehesse őt feleségül. Dorozsmay, aki féltékeny Pálra, hallani sem akar a válásról, ellenben azt ajánlja, hogy mivel Nelly Pállal csak az anyakönyvvezető előtt esküdött meg, esküdjék meg vele az oltár előtt, hogy őt tekintse igazi férjének. Nelly beleegyezik az egyházi esküvőbe, amelyet még aznap akarnak megkötni. Dorozsmay és hű embere, Berci, boldogan készülnek az esküvőre, de mikor indulni akarnak, Nellynek bűlt helyét találják. A „nagyságos asszony“ autón megszökött — Pállal. 

Harmadik felvonás:

Dorozsmay Pál szabolcsi birtokára siet. Ott találja a feleségével és Nellyvel — aki ott „nevelőnősködik“ — a legjobb egyetértésben. Már elbúcsúzik, hogy hazautazzék, amikor megtudja, hogy Nelly még leány és Pálnak a sógornője. A bigámia meséjét Pál eszelte ki, hogy a sógornőjébe bolondítsa Dorozsmayt, aki semmi áron sem akart megházasodni. Ezek után természetesen semmi akadálya sincs már Dorozsmay és az utolsó Verebély-lányboldog házasságának.



764 zenebaratmoncsi 2025-12-12 23:18:39

FŐVÁROSI OPERETTSZÍNHÁZ

Budapest, vasárnap, 1928. november 11. és hétfő, november 12.

GAÁL FRANCISKA  vendég felléptével

Az utolsó Verebély-lány

Operett 3 felvonásban.

Drégely Gábor „A kisasszony férje“ című vígjátékából írta: Harmath Imre, zenéjét Ábrahám Pál szerezte.

Rendező: Szabolcs Ernő. Karmester: Ábrahám Pál.

Személyek:

Dorozsmay István     Kertész Dezső
Halmay  Berci           Kabos Gyula
Wallakeövy Ármin    Sarkadi Aladár
Zamárdy Berci         Vendrey Ferenc
Gáthy Pál                 Rubinyi Tibor
Tamás Károly           Radó Sándor
Gyuri                        Nagy Jenő
Laci                          Fenyvesi Gábor
Nelly                        Gaál Franciska
Forró  Sári               Fejes Teri
Tamásné Zsuzsi      Szokolay Olly
Gáthyné Erzsi         Gaál Alice
Annuska                 Eggert Márta
Mici                         Horváthy E.
Frici                        Dobos Anni
Józsi                      Tarján  György

Történik az első és második felvonás Dorozsmay István  balatonfüredi villájában,

 a  harmadik felvonás Gáthyék birtokán Szabolcsalmádiban.

 A táncokat Rótt Ferenctanította be. A díszleteket Gara Zoltán tervezte. 

Kezdete 8 órakor.


763 zenebaratmoncsi 2025-12-12 23:01:55
Remélem lassan lefut a sok-sok kék folt, de már egész fönt van. Nem értem, hogy miért nem tudja a rendszergazda ezt megszüntetni. Próbálom feljebb, és feljebb terelni, és úgy látom már egész jól állok. Mindjárt megpróbálom kicselezni egy újabb operett tartalommal, amivel egész jól haladok. Szerintem remek, hogy létezett ez a Magyar Színpad folyóirat, másoknak is ajánlom, nagy segítség lehet, hisz rengedeg operett és egyéb szinpadi mű szereposztása, tartalma megvan, sőt még néhány fontos dalának szövege is.

762 zenebaratmoncsi 2025-12-12 20:25:37
Sárga liliom operett dalszövegei:

Miért épp az az egy A „Sárga liliom“-ban énekli: Honthy Hanna és Kertész Dezső. I. Kacagunk, zokogunk, Vagy dühünkben topogunk, De csak úgy, ha reá van okunk.Tudjuk: mért nevetünk, Tudjuk: mért sietünk, De sosem tudjuk: mért szeretünk? Mért épp az az egy. Mért épp az az egy? Mért épp az övé a szivünkéMert épp az a szép, Ki csak odalép, S tudjuk, hogy ez az esetünk, Hisz van nála ezerszer különb legényÉs különb kislány is e föld kerekén.Hát mért az az egy? Azért az az egy, Mert ő az, akit szeretünk. II. Hogyha, jó, rendbe van, Hogyha megbánt, rendbe van,Bármit is tesz, szivünk csendbe van.Gazdag ő, vagy szegény, Kicsi lány, agglegény, Az a fő, hogy enyém, Hogy enyém! De miért az az egy, Miért épp az az egy? ... stb.
Miért épp az az egy 
A „Sárga liliom“-ban énekli: Honthy Hanna és Kertész Dezső. 
I.
Kacagunk, zokogunk, 
Vagy dühünkben topogunk, 
De csak úgy, ha reá van okunk.
Tudjuk: mért nevetünk, 
Tudjuk: mért sietünk, 
De sosem tudjuk: mért szeretünk? 
Mért épp az az egy. 
Mért épp az az egy? 
Mért épp az övé a szivünké
Mert épp az a szép, 
Ki csak odalép, 
S tudjuk, hogy ez az esetünk, 
Hisz van nála ezerszer különb legény
És különb kislány is e föld kerekén.
Hát mért az az egy? 
Azért az az egy, 
Mert ő az, akit szeretünk. 

II. 
Hogyha, jó, rendbe van, 
Hogyha megbánt, rendbe van,
Bármit is tesz, szivünk csendbe van.
Gazdag ő, vagy szegény, Kicsi lány, agglegény,
Az a fő, hogy enyém, 
Hogy enyém! De miért az az egy, 
Miért épp az az egy? ... stb. 

Sárga liliomnak

A „Sárga liliomában énekli: Honthy Hanna. 

I.

Liliommalékes a határ,
Sárgaszinü tüzes aranyár!
Beleszédül szinte a szemem,
S a szivem
Úgy fáj,
Liliomtól lángol a határ,
Liliommal vár a kora nyár
És az eszembe csak egy
Régi szép nóta jár... 

Azt mondja:
Sárga liliomnak sárgaa virága,
Sárgarigó leszállóit rá — hej!
Égő szerelemnek éget el a lángja,
Mert a babám nem szeret már.
Kertemből minden tövet kivágnék,
Majd nő ott más virág még!
Csak szivemtől. Keservemtől
Én megszabadulhatnék.
Hej, csakhogy sárga, liliomnak,
Az én galambomnak
Párját sehol, sehol se találnék! 

II.

Tudja Isten, mért,, ver a szivem,
Hogyha ezt a dalt énekelem?
És mitől is forr úgy fel a vér,
Csak azért bennem?
Pedig nékem soha szerelem
Tanyát nem vert még a szivemen.
És ez a dal, ez a nyár
Mégis fáj, jaj, de fáj,
Mért fáj, hogy:
Sárga liliomnak.... stb.




761 zenebaratmoncsi 2025-12-12 19:42:05
FŐVÁROSI OPERETTSZINHÁZ -----------i ■ .........ni —ii— Budapest, 1934 március 14—20 Sárga liliomOperett 2 részben, 12 képben, Bitó Lajosszínműve után Írták: Herczeg Gézaés Zágon István.Rendező: Szabolcs Ernő.Zenéjét szerzette: Krasznai KrauszMihály.Karmester: Alpár Tibor.
FŐVÁROSI OPERETTSZINHÁZ 
Budapest, 1934 március 14—20 
Sárga  liliom
Operett 2 részben, 12 képben, Bitó Lajos színműve után 
Írták: Herczeg Gézaés Zágon István. Rendező: Szabolcs Ernő.
Zenéjét szerzette: Krasznai Krausz Mihály.
Karmester: Alpár Tibor. 
Személyek: 
A főhercegasszony       Zala Karola 
A főherceg                    Kertész Dezső 
Gleichingen őrnagy      Sebestyén Géza 
Hessen Maxi, hadnagy Latabár Kálmán 
Peredy Judit                    Honthy Hanna 
Peredy Mátyás                Justh Gyula 
Peredy Jenő                    Fenyő Emil 
Mica                                 Fejes Teri 
Emer                                Somogyi Nusi 
Katolnay ezredes             Zátony Kálmán 
Thurzó főhadnagy            Pártos Gusztáv 
Illésházi főhadnagy          Macsali László 
Bodó hadnagy                  Fabinyi István 
Jóska                               Bókas Ferenc 
Jancsi Tóni                      Csók István 
Állomásfőnök                   Bazsai Lajos
Tóni                                  Kovács Károly 
Rakonczay, színigazgató Fenyő Aladár 
Bokor, kávés                    Keleti László 
Rudas, gyárigazgató        Benedek Tibor 
Zeehmeister, pék             Várnai László 
Czupor, építőmester        Pán Frigyes 
Asztalos, szerkesztő        Balassa János 
Máté, mesterlegény         Mihályi Ferenc 
Szepi, veterán                 Sebestyén Jenő 
Parasztasszony               Szőke Kató 
A kocsis                           Szöreghy Gyula 
Főur                                 Major István 
Hosszú pincér                  Solymosi Sándor 
Cigányprímás                  Heltai Andor 
Bandagazda                    Szabó Imre 
Legény                            Istvánffy Csaba 
Főjegyző                          Pethő Zoltán 
Nőegyleti elnöknő           Győry Matild 

Fehérruhás lányok, nőegyleti küldöttség, parasztasszonyok, marokszedő lányok, veteránok, dalárdisták, ellenzéki és 48-as Társaskör küldöttsége, demokratakör küldöttsége, legényegyleti küldöttség, aratók. Udvarhölgyek, diplomaták, tábornokok, udvari emberek, testőrök, lakájok, katonák, vasutasok, parasztok, cigányok. 

Történik 1910-ben, március 15-től június 29-ig. 
I. rész:
1. kép: A hajdusámsoni állomás épülete előtt. 2. kép: A Hóka-csárda udvarán. 3. kép: Peredyék tanyai házában. 4. kép: A Fekete sas kávéházban. 5. kép: A Kisér-patak partján. 6. kép: Juci szobájában. 
II. rész:
1. kép: Peredyék háza előtt.. kép: A Fekete sas kávéházban. 3. kép: Peredy doktor rendelőjében. 4. kép: A főherceg talipán. 5. kép: Az állomáson. 6. kép: A Feredy-birtokon.
A díszleteket Gara Zoltán tervezte és Demcsák Lajos festette. A női ruhák és jelmezek Piláth Alfonsné felügyelete mellett a Fővárosi Operettszínház műhelyében készültek.
A táncokat M. Utassy Gizitanította be. 
Kezdete délután 4 és este 8 órakor. 


760 zenebaratmoncsi 2025-12-12 19:09:38
Krasznai-Krausz Mihály operettjei közül a Fenséges asszonyt nem említette a Magyar Színpad folyóirat, a Sárga liliomot, amit a Fővárosi Operettszínházban mutattak be, viszont igen. 
A Színházi Élet mindkét operettel foglalkozik, illetve megemlíti, hogy volt még egy Krasznai operett amit bemutattak, de megbukott, annak Papucs volt a címe. Az operettjei közül a legnagyobb sikert mindenépp a Sárga liliom jelentette, amely megélte az 50. előadását a Fővárosi Operettszínházban. 
A Színházi Élet sem a Fenséges asszony, sem a Sárga liliom librettóját nem közölte le, viszont a tartalmát igen, és fényképeket is mindkét előadásról. A Sárga liliom talán azért is arathatott nagy sikert, mivel Honthy Hanna alakította a főszerepet valamint librettót Biró Lajos színműve után Írta Herczeg Géza és Zágon István írták.

759 zenebaratmoncsi 2025-12-12 18:47:33
Megjegyzésem:
sem a Mese a Grand Hotelben c. (Ábrahám Pál), sem pedig a Kadetszerelem (Gyöngy Pál) operettekhez nem közöltek dalszövege(ke)t a Magyar Színpad folyóiratban, így ezeket nem tudtam mellékelni. 
A Színházi Élet viszont a Mese a Grand Hotelben és a Kadetszerelem teljes magyar librettóját, benne a dalszövegekkel közölte. 

758 zenebaratmoncsi 2025-12-12 18:35:33
Magyar Szinpad, 1933. január 18-24. 6. oldal

Kadétszerelem
Király-színház 
Első felvonás.
A wienerneustadti kadétiskolában nagy az izgalom a növendékek között: a Stefánia-leányiskola három növendéke, Gréte, Kogutovicz és Trude, Helen kisasszony, a tornatanárnő vezetésével küldöttségbejönnek, hogy az iskolaparancsnok engedje el a kadétokat a leányintézet évzáróünnepélyére. Sohönborn Nicki szerelmes az egyik növendékbe, Müller Grétébe, de Planitzka, főhadnagy, a kadétiskola tanára is a szerelmes Grétébe. Nicki kiszökik az intézetből, hogy beszéljen Grétével: ne fogadja el Planitzka ajánlatát, hanem várjon rá. Amíg az állomáson beszél Grétével, az intézetben Szalvátor főherceg inspieiál és így kiderül, hogy Schönborn növendék megszökött. 
Második felvonás.
Évzáró ünnepély a Stefánia leányintézetben. Megérkeznek a kadétiskolások is, akiket Szalvátor főherceg elengedett az ünnepélyre. Csak Nicki hiányzik közülük, akit a múltkori szökés miatt lecsuktak. Mikor Gréte látja, hogy Nicki nem jött el, igent mond a főhadnagynak. Nicki felülteti a parancsnokot s egy jámbor hazugság révén mégis megérkezik. De újabb felhők tornyosulnak, az iskolaparancsnok is megérkezik az ünnepélyre. Szalvátor főherceg civilben és inkognitóban szintén megérkezik, és az ő megjelenése megmenti Nickit a botránytól. 
Harmadik felvonás.
Tisztavatás van a wienerneustadti kadétiskolában. Minden legfelsőbb évfolyambeli növendék boldogan készül az avatásra, csak Nicki nem tudja még, hogy mi lesz vele, fél, hogy talán sohasem lehet belőle katonatiszt. Az utolsó pillanatban érkezik meg Szalvátor főherceg. Már a zsebében van az Írás, mely Nickinek a hadnagyi csillagokat jelenti, egyszersmind Nickit örök szabadságvesztésre itéli: feleségül kell vennie Müller Grófék 

757 zenebaratmoncsi 2025-12-12 18:11:54
Magyar Színpad, 1933. január 4-10. 11. oldal
FŐVÁROSI OPERETTSZÍNHÁZ  
Budapest, 1933 január 4—10 
Kadétszerelem
A tavasz és szerelem revüje 3 felvonásban, 22 képben. 
Szövegét és verseit írták: Békeffi Istvánés Szilágyi László. Zenéjét szerzette: Gyöngy Pál.
Rendező: Lóránth Vilmos.Karnagy: Komor Vilmos. Díszlettervező: Gyarmathy Miklós. 
Szereplők:
A főherceg                     Csortos Gyula / D’Arrigo K.
Az iskolaparancsnok     Kertész K.
Planitzka főhadnagy      Kabos Gyula 
Schönborn Miklós         Békássy István
Böszörményi István       Feleky Kamil
Zwillinger Ottokár          Juházs István 
Stöcker Péter                Turay Ida
Stöcker Pál                   Tabódy Klári
Ügyeletes növendék    Jenei Ottó
Az ezredorvos              Rubinyi Tibor
Szarnék, őrmester        Szőreghy Gy
Prämiier, őrmester        Nagy Jenő
Hollmayer Jozefin        Horváthy E.
Helen kisasszony         Gombaszögi Ella
Müller Gréte                 Raffay Erzsi 
Kogutovie Bambi          Fejes Teri
Sziebelmayer Trude     Szemlér Mária
Nusi                              Sződy Kató
Az öreg Böszörményi   Pajor Ödön
Az öreg Kogutovie        Sós Mihály
Kocsis                           Major István

Történik: 
az I. felvonás a wienerneustadti kadétiskolában; 
a II. felvonás a bécsi Stefánia leánynevelőintézetben; 
a III. felvonás a wienerneustadti kadétiskolában. 
Táncmesterek: Utassy Gizella és Feleky Kamil. 
Az ékszereket szállította „Bijou“,Váci-utca 17. I. emelet. 
A leánykalapokat az Old American (Egyetem-utca 5) szállított. 
Kezdete délután 1/4 4 és este 8 órakor. 

756 zenebaratmoncsi 2025-12-12 18:03:32
Magyar Színpad, 1936. április 8-14. 7. oldal
Ábrahám Pál (zene) - Alfred Grünwad, Fritz Löhner Beda (némeet librettó és versek) Heltai Jenő, Harmath imre magyar fordítás, versek 
Mese a Grand Hotelben:
Kamaraszínház 
Makintesse, amerikai filmgyáros, hogy vállalatát fellendítse, leányát a konkurrens vállalat tulajdonosának fiához akarja férjhez adni. Marylou a házasságról hallani sem akar, és apja beleegyezésével Cannes-ba utazik, hogy egy olyan filmet rendezzen, amelynek főszereplői igazi arisztokraták legyenek; így véli apja gyárának felvirágzását elérni. A cannesi Grand Hotelben él az Ibéria köztársaságból száműzött Olga nagyhercegnő, nagybátyjával és vőlegényével, pénzük már teljesen elfogyott, nem tudják fizetni szállodai számlájukat. A nagyhercegnőbe beleszeret Albert, a nagyhercegnő személyes szolgálatára rendelt szobapincér, aki azonban tulajdonképen Chamoix-nak, a hoteltröszt elnökének fia, aki inkognitóban tanulmányozza a szállodai üzemet. Chamoix látja, hogy fia halálosan beleszeretett a nagyhercegnőbe, megkéri Olga kezét fia számára, de a nagyhercegnő kikosarazza a polgári származású Albertet és mivel az anyagi ügyek teljesen megtörték, nem marad más hátra, mint hogy elfogadja Marylou ajánlatát és a nagyhercegi család Marylouval Amerikába indul. Hollywoodban megkezdték a filmfelvételeket a hercegi szereplőkkel. Megérkezik Albert a szobapincér is, aki időközben Párizsban Mirko murániai herceggel adoptáltatta magát és most már nincsen semmi akadálya Olga nagyhercegnővel való házasságának. 

755 zenebaratmoncsi 2025-12-12 17:06:24
MAGYAR SZÍNHÁZ 
Budapest, 1935 május 23—26 BÁRSONY RÓZSI felléptével 
Történnek még csodák Zenés komédia 3 felvonásban, 6 képben, 
írták : Halász Imre és Békeffi István, zenéjét szerzette: Ábrahám Pál.
Karnagy : Losonczy Dezső. Rendező: Lóránth Vilmos. 
Személyek:
Mici                              Bársony Rózsi 
Hiamsi                         Turay Ida 
Péter                           Latabár Kálmán 
Kovács                        Delly Ferenc 
Stöckl                          Gózon Gyula 
Magda                         Bársony Erzsi 
Mama                          Szász Lili
Állomásfőnök              Vendrev F. 
Vezérigazgató             Ihász Lajos
Grófnő                         Esztreházy I.
Szállodaigazgató         Sugár Lajos
Fogházigazgató           Boross Géza
Autós fiatalember        Dénes György 
Biciklis fiatalember       Pethes Ferenc
Fiatalasszony              Szőnyi Lenke
Ügyvéd                        Vándory G.
Főtanácsos                 Földényi L.
Doktor                         László Miklós 
Biedermann                Faragó Ödön
Portás                         Bilicsi Tivadar
Pincér                         Szilassy Gyula
Boy                             Bob Gray 
Fogházőr                    Szabó Dezső
Új vendég                   Gonda József
Hordár                        Pataki Miklós
Egy  hölgy                  Radó Carola
Egy  kislány                Róna Klári 
1. csendőr                  Dávid Mihály
2. csendőr                  Szomlár Zs.
Labdaszedő gyerek   Kiss Feri

Urak , hölgyek, fiatal lányok, turisták. 
Történik: a Semmeringen, nyáron, egy előkelő szállodában. 
A  zenekarban Adler Tibor és Fejér György zongoraművészek játszanak
Táncok: Bob Gray. 
Díszletek: Vogel Eric. 
Szünet a 2. és 5. kép után. 
Kezdete délután 1/4 4 és este 8 órakor. 


754 zenebaratmoncsi 2025-12-11 15:37:06 [Válasz erre: 752 Búbánat 2025-12-11 09:21:48]
Köszi. Jó lenne, mert esetleg még próbálok más opeettek dalszövegeit is ide beszúrni, mert jelenleg előfizetek az ADT-re, ott pedig van Színházi Élet és van Magyar Szinpad folyóirat, ezek pedig közöltek ilyeneket.
Majd én is megpróbálom átmásolni az Operett, mint szinpadi műfajba a bejegyzésem, de lehetetlen a kék paca miatt.

753 Búbánat 2025-12-11 09:34:16

„zenebaratmoncsi” fórumtársunk írta be észrevételét az „Opera, operett, dalciklus, librettók, szövegkönyvek, versek” topikba:

„Valamit kéne már csinálni, mert ez a kék vacak ismét megtámadott bennünket, de szó szerint. Szóval direkt a google-be mentettem a régi újságból először és onnan másoltam be a szöveget, de még így is ez van...”
 

zenebaratmoncsi” kívánságához magam is csatlakozom, és kérem a t. szerkesztőket, ha tudnak, segítsenek a megoldáshoz...


752 Búbánat 2025-12-11 09:21:48 [Válasz erre: 751 Búbánat 2025-12-11 08:48:12]
E beírásomat nem ide, hanem az "Operett..." topikba szántam, úgyhogy ezt és előzmény bejegyzésem átviszem oda, a "helyére"... 

751 Búbánat 2025-12-11 08:48:12 [Válasz erre: 747 zenebaratmoncsi 2025-12-10 23:50:58]
Bevallom, nekem nem tetszett a tíz évvel ezelőtti Sybill az Operettszínházban; az idős Sybill visszaemlékezik fiatalságára... A rendezés Miskolcon ugyanezt a koncepciót tovább viszi - olvashatjuk a belinkelt cikk kritikájában. Úgyhogy nem vagyok kíváncsi a miskolci előadásokra,.

748 zenebaratmoncsi 2025-12-11 00:16:59
Tíz évig szeretlek 
A „Történnek még csodákéban (Zene: Ábrahám Pál, librettó, dalszöveg: Békeffy István, Halász Imre)
énekli: Bársony Rózsi és Latabár Kálmán. 
Mici : 
Női vélemény ebben egyöntetű, 
Férfinek ne higyj, egy se hű!
Viszont ígérgetésben, kérem, 
A férfi könnyelmű! 
Péter: 
Nem fogom tovább tűrni, nem is hagyom.
Így beszélni sértő nagyon, 
Hogy én mit érzek, arra rávall, 
Hogy vállalom garanciával! 
Mici: 
Tízévig szeretlek, ha nem unod, 
De ezt úgy mondom, mint minimumot!
S ha már a tíz kibírható, 
Húszra hoszabbítható! 
Húsz évig szeretlek, ha nem unod,
De ezt úgy mondom, mint maximumot!
És húsz év után egy délelőtt'
Megtartjuk az eskü, 
Megtartjuk az eskü, 
Megtartjuk az esküvőt! 

Hogy meddig ment az operett? Hát passz, de az 50. előadást megélte, ez is valami. 
Magyar Szinpad, 1935. 05. 23.
A „Történnek még csodák“ ötvenedik előadása. A Magyar Színház évadzáró műsorát Halász Imre, Békeffi István és Ábrahám Pál második jubileuma előtt álló remek zenés komédiája, a „Történnek még csodák“ tölti be az elragadóan kedves Bársony Rózsi, Turay Ida, Latabár Kálmán, Delly Ferenc, Gőzön Gyula, Dénes György jókedvű együttesével. A pompás darab még a kapuzárás előtt elérkezik ötvenedik előadásához. 

747 zenebaratmoncsi 2025-12-10 23:50:58 [Válasz erre: 745 Búbánat 2025-12-10 23:35:57]
Már elég régóta megy ez a Sybill előadás Miskolcon, elég sok előadás van belőle, elég jól fogynak a jegyek is.
Debrecenben januárban pedig lesz ismét Ábrahám Pál Viktória. 
Jelenleg csak ezen az egy helyen megy Jacobi ill. Ábrahám darab. (Múlt évadban még ment Kecskeméten a Jacobi Leányvásár, amit láttam, akár a debreceni Ábrahám Viktóriát, valamin egy utazó társulat is játszotta a Ábrahám Bál a Savoybant.) Pesze Ábrahám megy külföldön, de ott mindig megy mostanában, épp a hétvégén volt Erfurtban egy Mese a Grand Hotelben premier, és ugyanez fog menni Dortmundban is januárban, lesz még februártól egy Bál a Savoyban Flensburgban is, illetve még megy Drezában az operettszínházban is a Savoy, mert ott is van olyan, nem csak Budapesten. Októberben Chemnitz-ben még ment az előző évadból áthozott Viktória, annak a sorozatnak már vége.

Itthon főként Eisemann Mihály operetteket vesznek elő, az megy vagy öt-hat helyen is, ha jól számoltam, közte a sűlyesztőből előszedett Ezüstmenyasszony a Turay Ida Színházban, illetve a Zsákbamacskát is láttam egyik budapesti miniszinházban az Újszinházban nagyon csekély érdeklődéssel. Gondoltam is hogy megnézem, mert árulta a Ma este színház, aztán nem volt kedvem hozzá, de aztán lehet ráveszem magam, de december 31-e az nem jó, szóval majd jövőre. Persze ezek az Eisemann darabok nyilván (nem láttam őket) gyengébbek mint Ábrahám vagy Jacobi operettjei, de a színházaknál ezeket játszák, talán azért mert könnyű megtanulni a dalokat, kis hangterjedelmet igényelnek, nem olyan bonyolultak, mint a Bál a Savoyban vagy a Sybill dalai. Kero flaszteroperettszerzőnek nevezte Eisemannt, és ez találó is, persze ezek olyan egyszernézős darabok. A XVI René az nagyon nem tetszetet, a Fekete Péter jó volt, az Én és a kisöcsöémben meg nem volt hangja az énekesnek, MÁZSnak anno, talán beteg lehetett... na ezeket láttam Eisemannól. 

746 zenebaratmoncsi 2025-12-10 23:44:15 [Válasz erre: 745 Búbánat 2025-12-10 23:35:57]
Valamit kéne már csinálni, mert ez a kék vacak ismét megtámadott bennünket, de szó szerint. Szóval direkt a google-be mentettem a régi újságból elősör és onnan másoltam be a szöveget, de még így is ez van....

745 Búbánat 2025-12-10 23:35:57

A Miskolci Nemzeti Színház 2025. október 10-én mutatta be Szabó Máté új rendezésében Jacobi Viktor ismert operettjét, a Sybillt.  (2015-ben az Operettszínház ugyancsak az ő rendezésében vitte színpadra a darabot.) A miskolci premier-előadásról itt van egy kritika.

A bemutatón és pár előadásig a Nagyherceg szerepét Dolhai Attila alakította, akiről tudni lehet, hogy augusztus elejétől a Székesfehérvári Vörösmarty Színház igazgatója. A decemberi -ma estétől újra műsoron levő - Sybill-sorozatban már nem Dolhai, hanem váltótársa, Szőcs Artur játssza minden előadáson a Nagyherceget. A kettős szereposztásban színre került operett egyik címszereplője az Operettszínház primadonnája, Bordás Barbara, aki Miskolcon, az októberi bemutatón is vendégszerepelt. A decemberi-januári előadások szereposztásai és időpontjai ezen a linken elérhetők. 


744 zenebaratmoncsi 2025-12-10 23:34:12
Tiroli szám 
A „Történnek még csodákéban énekli: Turay Ida és Latabár Kálmán. 
I. Péter:
 Itt a tiroli szokásoknak
Megfelelően a lányoknak
Meg kell a kicsi kezét szépen fogni.
Hansi: 
Valahol a zene, hopszassza, 
Játszik s a lányt odafárassza, 
Ahol lehet vele egy táncot ropni.
Péter: 
Közben enni lehet egy virslit lében.
Tralalalála, schön ist das Leben!  
És mikor a zene aus ist schon, 
A lánnyal egy kicsit sétáljon, 
Séta közben pedig így szóljon szépen: 
Péter:
Kisztihand, frajlám, ön hozzám való!Ilollárió, hollárió! 
Két szeme ábrándos, mint egy julié,
Mint a pinty elvenném önt, juhé! 
Hansi :
Én önhöz, tralala, mennék egy száldírndliben már, akár holnap már. 
Mert nincs jobb, halala oly jó, ojjé!
Lenni egy férfijáé, juhe!Kisztihand...stb. * 
II. Péter: 
Ejnye, kicsike, ma mennyit sir. I
tten ki van irva: Wein, und Bier.
Lássuk, kicsike, hogy mennyit bír inni!
Hansi : 
Most jut eszembe, a tánc közben
Hátam alaposan megfogta, 
Lehet-e az ilyen dolgokba hinni? 
Hogyha neje leszek. 
Péter: 
Gott soll das geben! 
Tralalalalala, scön ist das Leben! 
Szól a sramlizene, hopszassza, 
Odahaza, van egy spórkassza. 
Egyébként elég, ha ennyit mond nékem: 
Kisztihand, fzajlám, önhozzám való!...stb. 

743 Búbánat 2025-12-10 23:33:03 [Válasz erre: 738 zenebaratmoncsi 2025-12-10 23:18:32]
Hát ezt és az előzőket nem kellett volna bemásolnod, az oldal felületére megint előhoztad a kék pacákat...

738 zenebaratmoncsi 2025-12-10 23:18:32
Magába szeretni  
A „Történnek még csodák“-ban énekli: Bársony Rózsi és Delly Ferenc. 
I. Kovács: 
A szerelem furcsa ügy,úgy fakad, mint fán a rügy. 
Nem tehet ez ellen, elkerülhetetlen. 
Úgy jön, mint nyári zápor a szerelem.
Vannak, akik évekig
Egymás szemét nézhetik.
Mások szíve gyorsabb, 
Ki tudja , a sors vak, 
Egy másodpercre nézzen szemembe csak! 
Kovács: 
Magába szeretni, higyje el, csak percek műve Ivóit, 
Ki fog tán nevetni, önre néztem és a szivem [lángolt . 
Mici: 
Maga is belém szeret, 
Ha van egy csipetnyi szive, 
Tehát a szerelmünk összesen csak röpke percek a műven. 
Mici: Magának a nyár, a hold, 
A szerelem nyári sport. 
Megértem a dolgot, 
Csinált egy rekordot, 
Szerelmi téren ez még sohase volt.
Nálam — ezt bevallom én — 
Nem megy ilyen könnyedén, 
Azt viszont szeretném, 
Hogyha elhihetném. 
Hát kérem, még ezerszer súgja felém. 
Magába szeretni, higyje el...stb. stb. 

737 zenebaratmoncsi 2025-12-10 23:17:42
Történnek még csodák c. jazz-operett dalszövegei (Zene: Ábrahám Pál, dalszövegek, librettó: Halász Imre, Békeffy István)
A Magyar Színház újdonságában énekli: Bársony Rózsi és Delly Ferenc. Mici: Rajtunk csoda sem segít már, Szörnyű, ami ránk vár, Csak gyorsan, gyorsan, gyorsan, menekülj már!Kovács: Vannak gyönyörű csodák még, Mért nem eszed el már,Tegnap hűvös voltál, mint a jég, S ma csókod forró nyári Történnek még csodák, Ránk nevet az élet! Történnek még csodák, A szived engem lett! Szeress, te drága, gyere velem! Csodák csodája a szerelem! Történnek még csodák, Szép nagyon az élet! Történnek még csodák, Ezt köszönöm néked! Szemed, ha rám néz szerelmesen, Ennél szebb csoda nem történt velem! II. Mici: Drágám, csomagolj, siess már, Autóm odalent vár. Most minden, minden percért igazán kár! Kovács: Most már az egész olyan más, Várj még, ne szaladj el! Hisz ma oly szép minden, oly csodás, Ma ebben hinnünk kell! Történnek még csodák... stb.
A Magyar Színház újdonságában énekli: Bársony Rózsi és Delly Ferenc. 
Mici: 
Rajtunk csoda sem segít már, 
Szörnyű, ami ránk vár, 
Csak gyorsan, gyorsan, gyorsan, menekülj már!
Kovács: 
Vannak gyönyörű csodák még, 
Mért nem eszed el már,
Tegnap hűvös voltál, mint a jég,
 S ma csókod forró nyár!
Történnek még csodák, 
Ránk nevet az élet! 
Történnek még csodák, 
A szived engem lett! 
Szeress, te drága, gyere velem! 
Csodák csodája a szerelem! 
Történnek még csodák, 
Szép nagyon az élet! 
Történnek még csodák, 
Ezt köszönöm néked! 
Szemed, ha rám néz szerelmesen, 
Ennél szebb csoda nem történt velem! 
II. Mici: 
Drágám, csomagolj, siess már, 
Autóm odalent vár. 
Most minden, minden percért igazán kár! 
Kovács: 
Most már az egész olyan más, 
Várj még, ne szaladj el! 
Hisz ma oly szép minden, oly csodás, 
Ma ebben hinnünk kell! 
Történnek még csodák... stb. 


736 zenebaratmoncsi 2025-12-10 23:06:17
Magyar Szinpad, 1935. május 1. 5. oldal
Történnek még csodák (jazz-operett)
Ábrahám Pál (zene) - Békeffy István (librettó) - Halász Imre (dalszöveg)
Első felvonás.
Mizzi egy kis osztrák faluban él nagybácsijával, unalomban, reménytelenségben. Csak csoda mentheti meg attól, hogy egész élete így teljék el. A csoda egy napon, megérkezik, a benzinkútnál elegáns autó áll meg, az úrvezető beszélgetni kezd Mizzivel és láthatóan meghatja Mizzinek egy szebb élet utáni vágyódása és azt a bizarr ajánlatot teszi neki: üljön bele az autóba, induljon el a nagyvilágba szerencsét próbálni. Mizzi elfogadja az ajánlatot, elhajt az autóval. — Előkelő semmeringi szálloda. A szállodát ismeretlen tettes kifosztotta. Az értéktárgyakon kívül egy autót is ellopott. A tettes az ismeretlen úrvezető volt, aki rájött, hogy a csendőrök a nyomában vannak és ezért Mizzinek ajándékozott minden bűnjelet. A szállodába, ahol mindenki a tettest kutatja, megérkezik Mizzi, aki éppen ezt a szállodát választotta ki arra, hogy új életét megkezdje. 
Második felvonás:
Mizzi az autóval és egyéb lopott értéktárggyal, mit sem sejtve, vidáman él a szállodában. A detektív mindenkit gyanúsít, egyedül őt nem, mert hiszen ő a lopás után érkezett. Udvarlója is akad Mizzinek, még pedig — amiről mindig álmodott — egy vezérigazgató. A tennisztréner is beleszeret Mizzibe, de ezt a szerelmet Mizzi nem tartja új életprogramjába illőnek. A tréner jómódú úrifiú, aki egy szerelmes nő elől menekült ide és ezért álnéven jelentette be magát. A detektív rájön a hamis bejelentésre, ebből azt következteti, hogy a tréner a tettes. Mizzi csak annyit hall, hogy a detektív el akarja fogni a trénert. Felrohan a tréner szobájába és figyelmezteti, hogy meneküljön. A tréner boldog, amiért Mizzi félti őt és meg akarja menteni. Mizzi is csak most látja, amit eddig maga előtt is tagadott, hogy szerelmes a fiúba. Még arra is hajlandó, hogy együtt szökjön vele. Amíg Mizzi elsiet csomagolni, a detektív megérkezik, a tréner zsebeiben megtalálja azokat a lopott tárgyakat, melyeiket Mizzi a teniszpályán megőrzésre adott át neki. A visszaérkező Mizzi csak annyit tud meg, hogy a fiút, akit ő szeret, betörés miatt letartóztatták. 
Harmadik felvonás.
A csendőrségen a tréner és Mizzi egyaránt nagy meglepetéssel hallják, hogy a fiút a nála talált tárgyak alapján tartóztatták le. Mizzi csak most jön rá, mi történt vele. Egyszerre ő lesz a vádlott. Persze, amikor elmondja, hogy mindent egy ismeretlen fiatalembertől kapott, egy szót sem hisznek neki. Szerencsére előkerül az adakozó fiatalember, eleven bizonyítékául Mizzi igazságának. Mizzi megtudja a trénerről, hogy kicsoda. A fiú közben titokban megvette az autót és Mizzi boldogan ül be a kocsiba, most már jogos tulajdonába. 

735 Búbánat 2025-10-30 20:48:05
DR. HUSZKA JENŐ 150 - /Parlando.hu - 2025/

Huszka Jenő 1875. április 24-én született Szegeden, és 1960. február 2-án hunyt el Budapesten. Nevéhez olyan operettek fűződnek, mint a Bob herceg, a Lili bárónő, a Mária főhadnagy vagy a Gül baba. Ő volt az, aki bebizonyította, a magyar szerzőkben is lehet bízni, nem csupán az angol operett jelent sikert. A Bob herceg 1902-es bemutatójával új korszak kezdődött a magyar operett történetében magyaros hangvételével és a fergeteges sikerével. A Bob herceg 1905-ös bécsi bemutatója pedig elindította a magyar operettet világhódító útjára. Ő volt az, aki elsőként megdöntötte az angol, a párizsi és a bécsi operett kizárólagos uralmát, és ezzel egyúttal új lehetőségeket nyitott, az őt követő magyar komponisták előtt.

[...] 

KIVONAT és LINKEK  az internetes cikk oldaláról:

Művei

• Tilos a bemenet (Mérei Adolf), énekes bohózat (1899. szeptember 2.)

• Bob herceg (Martos Ferenc és Bakonyi Károly), operett (1902. december 20.)

• Aranyvirág (Martos Ferenc) (1903. november 6.)

• Gül Baba (1905. december 9.)

• Tündérszerelem (1907. december 20.)

• Rébusz báró (Herczeg Ferenc-Martos Ferenc) (1909. november 20.)

• Nemtudomka (Martos Ferenc) (1914. január 14.)

• Lili bárónő, operett (1919. március 7.)

• Hajtóvadászat (1926. október 20.)

• Erzsébet (Szilágyi László) (1939. január 5.)

• Gyergyói bál (1941. január 4.) • Mária főhadnagy, operett (1942. szeptember 24.)

 • Szép Juhászné (Kristóf Károly), daljáték (1954. december 19. Magyar Rádió; 1955. május 8. Szeged)

• Szabadság, szerelem (Háy Gyula – Fischer Sándor Jókai Mór után)(1955. április 1.)

Operettjeinek filmváltozatai

• Gül Baba (rendezte Nádasdy Kálmán) 1940

• Erzsébet királyné (rendezte Podmaniczky Félix) 1940

• Bob herceg (rendezte Kalmár László) 1941

• Zenélő malom (rendezte ifj. Lázár István) 1943

• Gábor diák (rendezte Kalmár László 1955

• Bob herceg (rendezte Keleti Márton) 1972

• Lili bárónő (rendezte Kalmár András) 1975

• Gül baba (rendezte Palásthy György) 1989

Legnépszerűbb dalai:

• Londonban, hej, van számos utca (Bob herceg)

• Dal az első szerelmes csókról (Bob herceg)

 • Ott túl a rácson (Gül Baba) • Leila keringője (Gül Baba)

• Darumadár fönn az égen (Gül Baba)

• Szellő szárnyán (Lili bárónő)

• Egy kis cigaretta, valódi, finom (Lili bárónő)

• Tündérkirálynő, légy a párom (Lili bárónő)

• Délibábos Hortobágyon (Mária főhadnagy)

• Rózsám, viruló kis rózsám (Erzsébet)

• Doktor úr, a maga szíve sose fáj (Szabadság, szerelem)

SZaSZI INTERJÚJA HUSZKA ZSUZSÁVAL - Győri Szalon.hu

ÉLET A DALLAMOK MÖGÖTT – 150 ÉVE SZÜLETETT HUSZKA JENŐ ZENESZERZŐ -  Múlt-Kor.hu

KOLOZSVÁRI RÁDIÓ: HUSZKA 150. „Az operett alkalom volt, hogy megszólaltassa a szépséget, a derűt, az örök emberit”- Kolozsvári Rádió.Ro/2025/05/01

Életképek

HANGFELVÉTELEK (a teljesség igénye nélkül)

 Lili bárónő

A LILI BÁRÓNŐ FELVÉTELEIBŐL

 NINCS MEGFELELŐ LIBRETTO - HUSZKA JENŐ BESZÉL SIKEREIRŐL ÉS TERVEIRŐL4

4. Film Színház Irodalom, 1943. január-június (6. évfolyam, 1-26. szám)

KÉPRIPORT A BUDAPESTI OPERETTSZÍNHÁZ GÁLAMŰSORÁBÓL (2025. ÁPRILIS)

Egy nem könnyű operett

Szerző: Bozó Péter
Lapszám: 2014 április

1. kotta: Huszka, Szabadság, szerelem (1955), No. 12 Magyar táncok, 1-16. ütem (Lassú) Az Editio Musica Budapest szíves engedélyével

Jelen írás a „Könnyűzene - könnyű zene?" című konferencián (Zenetudományi Intézet, 2014. jan. 31. - febr. 1.) tartott előadás tanulmányváltozata, és az OTKA támogatásával végzett posztdoktori kutatásaim (PD 83524) nyomán, az MTA úgynevezett Lendület pályázata (80806) keretében készült. Elkészítéséhez több közgyűjtemény - az Országos Széchényi Könyvtár (OSZK) Színháztörténeti és Zeneműtára, az Országos Színháztörténeti Múzeum és Intézet (OSZMI) Kézirattára, a Magyar Rádió Archívuma és Kottatára, a Liszt Ferenc Zeneművészeti Egyetem Régi Zenetörténeti Kutatókönyvtára - nyújtott segítséget. Köszönetet mondok valamennyi említett intézmény munkatársainak.

2. kotta: Huszka, Szabadság, szerelem (1955), No. 12 Magyar táncok, 31-46. ütem (Ugrós nóta) Az Editio Musica Budapest szíves engedélyével


3. kotta: Huszka, Szabadság, szerelem (1955), No. 12 Magyar táncok, 95-110. ütem (Friss) Az Editio Musica Budapest szíves engedélyével


734 takatsa 2025-10-20 21:51:00 [Válasz erre: 733 Búbánat 2025-10-20 20:37:25]
Én leginkább erre a Jalann-féle bejegyzésre utaltam. Majd Zéta kitörli...

733 Búbánat 2025-10-20 20:37:25 [Válasz erre: 732 takatsa 2025-10-20 19:42:51]
Az a szomorú helyzet, hogy minden egyes beírt sorral a kék halál alulról felfelé terpeszkedik és "átüti" majd a feljebb egyelőre még olvasható beírásokat. (Ezzel majd idővel alul "felszabadul", amit most még nem tudunk teljes terjedelmében elolvasni...)  Nem merek most többet írni ide,  mert annyi betűhellyel halad felfelé a kék paca... (már oldalról is befurakszik...)

732 takatsa 2025-10-20 19:42:51
Látom, megérkezett a kékhalál, és elviszi a huncut trollokat.

731 jalann 2025-10-20 17:20:41
A https://rulett77hungary.com/ rendszeresen kínál különleges bónuszokat és szezonális promóciókat, ami miatt mindig érdemes visszatérni. A múlt héten például egy Halloween-tematikájú versenyen vettem részt, és bár nem nyertem a fődíjat, az extra pörgetések és nyeremények miatt fantasztikus élmény volt. Ezek a magyar kaszinó események mindig feldobják a játékot, és különleges hangulatot adnak a rulett köré.

711 Búbánat 2025-10-15 16:49:46

MEGJELENT!

Már a könyvesboltokban Várkonyi Judit Az aduász – Romhányi József élete egy körben című új kötete!


Helikon Kiadó, 2025

Talán nincs olyan magyar, akit Romhányi József ne szólított volna meg rajzfilmeken, dalokon, operetteken, operákon vagy játékos versein keresztül. Romhányi nekünk írt, egykori és mai gyerekeknek, régi és új felnőtteknek. Neki köszönhetjük – hol mint szerzőnek, hol mint társ-forgatókönyvírónak – a Frédi és Béni, a Mézga család, a Mekk Elek, a Kérem a következőt! sziporkázó párbeszédeit, az egész estés Lúdas Matyi és a Szaffi szövegeit, a Szamárfül elnyűhetetlen rímes verseit, számos opera, operett librettójának fordítását és a divatból soha ki nem menő Webber-musical, a Macskák verseinek magyar változatát. Mindig szerettük, miközben fogalmunk sincs, ki is volt ő: zabolátlan kisdiák, zenei tehetség, hadifogoly, hóhányó, majd férj és apa, rádiós dramaturg, sokszínű alkotó, zenei műfordító és nagy kártyás. Költő, aki éjt nappallá téve dolgozott.

 Várkonyi Judit ezt az ezerarcú embert mutatja be Aduász című életrajzi könyvében. Könyvbemutató október 29-én a Fészek Művészklubban, ahol a szerzővel és Darvasi Ferenc szerkesztővel Bősze Ádám beszélget. 

A belépés regisztrációhoz kötött. Regisztráció az FB-eseménynél található linken:

https://fb.me/e/6T4ONagbM



709 mosu 2025-08-03 09:53:18
Robert Stolz – Alfred Grünwald/Ludwig Herzer: Spiel auf deiner Geige - Játssz a hegedűn

HÚZZÁTOK A NÓTÁM A RÉGI HEGEDŰN.
SZÍVED HOGYHA ÍGY FÁJ, AZT ELTAGADNI BŰN
SZÁLLJON CSAK A SÓHAJ MA ÉJJEL,
BÁNOM IS ÉN, HADD DŐLJÖN SZÉT E BÚS VILÁG
JÁTSSZÁTOK, HOGY „FORRÓ A NYÁR, TÜZES A CSÓK”
AZT IS, HOGY AZ ESKÜK OLY SEMMIREVALÓK.
AZT JÁTSZD, HOGY ELMÚLIK A LÁZ.
NINCS MÁR JÓ CSÁRDÁS, CSAK A MÁZ.
JÁTSZD EL, AMI FÁJ, JÁTSSZ, CSAK JÁTSSZ!

KÁPRÁZATOS HELYEKEN
CSÁBITHAT A SZERELEM
MÉG EGYSZER FEL SOSEM ÜLÖK,
ELMENEKÜLÖK INKÁBB
ITT, AHOL A DUNA SZÓL
HALK DALOKAT DURUZSOL,
ITT A CSALFA SZÍV
VALAHOGY RITKÁBB.

HÚZZÁTOK A NÓTÁM A RÉGI HEGEDŰN.
SZÍVED HOGYHA ÍGY FÁJ, AZT ELTAGADNI BŰN
SZÁLLJON CSAK A SÓHAJ MA ÉJJEL,
BÁNOM IS ÉN, HADD DŐLJÖN SZÉT A BÚS VILÁG!
JÁTSSZÁTOK, HOGY „FORRÓ A NYÁR, TÜZES A CSÓK”
AZT IS, HOGY AZ ESKÜK OLY SEMMIREVALÓK.
AZT JÁTSZD, HOGY ELMÚLIK A LÁZ.
JÁTSZD EL, AMI FÁJ, JÁTSSZ, CSAK JÁTSSZ! 


707 Búbánat 2025-08-02 16:18:40
...

706 Búbánat 2025-08-02 16:18:20
....

703 Búbánat 2025-08-02 16:08:38
....

702 Búbánat 2025-08-02 16:08:24
...

701 Búbánat 2025-08-02 16:08:08
Bizonyára a rendszergazdának tartozom köszönettel, hogy segített az ominózus kék foltok eltüntetésében az Operett mint színpadi műfaj  topiknál. 

Erre a segítségre szorul  ez a topik is, amint látható, ugyancsak hatalmas, kék színű csúf pacák rondítják az oldalt.  
Megköszönöm annak  a jóakaratú illetékes személynek, aki volt olyan kedves, hogy segített ott, hogy itt is segítsen. Kérem. 
Lásd fent oldalt. Lejjebb pedig a  696.  697. és 698. sz. beírások (részben) olvashatatlanok a kék foltok átfedése miatt. 

700 Búbánat 2025-04-18 12:13:41
700.

699 Búbánat 2025-04-18 12:13:24
699.

698 Búbánat 2025-04-17 11:57:58 [Válasz erre: 697 Búbánat 2025-04-17 11:35:46]

Kiegészítésül:

Feltehetően máig utolsó, teljes operettfelvételét készítette el és mutatta be a Magyar Rádió  1991-ben.

1991. augusztus 20., Petőfi Rádió 15.03 – 17.00 

A Rádió Dalszínházának bemutatója

Huszka Jenő – Martos Ferenc: Gül Baba  (az operett új stúdiófelvétele)

Rádióra alkalmazta: Kardos G. György

Zenei rendező: Bárány Gusztáv

Szerkesztő: Bitó Pál

Rendező: Szinetár Miklós

Km. a Magyar Rádió Szimfonikus Zenekara és Énekkara (karigazgató: Erdei Péter)

Vezényel: Török Géza

Szereposztás:

Gül Baba, a rózsák atyja – Melis György

Leila, a lánya – Rost Andrea (Kovács Adél, próza)

Ali, budai basa – Szüle Tamás

Gábor, magyar lantos diák – Daróczi Tamás (Alföldi Róbert, próza)

Mujkó, muzsikus cigány – Haumann Péter

Mujkóné – Hámori Ildikó (próza)

Zulfikár – Korcsmáros Péter

Bitó Pál, szerkesztő:

"A szentdervis nagyoperettje”

Huszka Jenő Gül Baba című romantikus nagyoperettjének nemrég készült rádióváltozatát mutatja be a Rádió Dalszínháza. 

A darab legszebb zenei részleteiből már korábban is készültek felvételek, de a teljes felújításra csak most került sor.
Még el sem csendesedett a Bob herceg és az Aranyvirág hangos, kirobbanó sikere, Huszka Jenő és Martos Ferenc, a népszerű szerzőpáros a török világot felelevenítő zenés darabbal jelentkezett a nyilvánosság előtt. Születésének történetét a szerzők így mesélték el: ’tavaly nyáron együtt sétáltunk a Rózsadombon, ahol a rózsák legendás szentjének, Gül Babának sírja áll – elhagyatottan, elfeledten. Szinte egyszerre született meg mindkettőnkben a gondolat: egy darab színes világ van itt eltemetve.

Ez az érdekes kép, amelynek magyar koloritján a napkelet tündöklő színei ragyognak át, ez a csodálatos mesekép voltaképpen Gül Baba elfeledett alakjával szövődött össze.  Gül Baba szent életű dervis volt, aki a XVII. században rózsafák ápolásával töltötte életét. A virágoknak ezt a szenvedélyes szeretetét, a rózsaillattól terhes levegőt iparkodtunk megörökíteni darabunkban.’

A Gül Babát 1905-ben mutatták be nagy sikerrel, Vincze Zsigmond vezényletével. A Pesti Napló így írt róla: ’Romantikus mese, javából  való poéta munkája. Elejétől végig érdekes, helyenként drámai erejével
megdöbbentő ez a librettó, melyet gyengéd, kellemesen csengő, hatásos versek élénkítenek. Huszka Jenő partitúrája finom és választékos. A Gül Baba muzsikája nem kér eget, de a közönség szeretetét igyekszik megnyerni.’
Egyszer, még életében, sikerei tetőpontján írta róla valaki: ’Huszka Jenő a magyar operett klasszikusa.’ Akkoriban kicsit fellengzősen hangzott ez a mondat, ma már senki nem vonhatja kétségbe tartalmának igazságát. Huszka műveit megismerte, megszerette  a világ csaknem minden zenés színházának publikuma.

 Megjegyzés: Az eredetileg felkért karmester Breitner Tamás  volt, de ő 1991. március 26-án meghalt. 



697 Búbánat 2025-04-17 11:35:46 [Válasz erre: 695 Búbánat 2025-04-03 22:30:14]
Kiegészítésül:

Feltehetően máig utolsó, teljes operettfelvételét készítette el és mutatta be a Magyar Rádió  1991-ben.

1991. augusztus 20., Petőfi Rádió 15.03 – 17.00 

A Rádió Dalszínházának bemutatója

Huszka Jenő – Martos Ferenc: Gül Baba  (az operett új stúdiófelvétele)

Rádióra alkalmazta: Kardos G. György

Zenei rendező: Bárány Gusztáv

Szerkesztő: Bitó Pál

Rendező: Szinetár Miklós

Km. a Magyar Rádió Szimfonikus Zenekara és Énekkara (karigazgató: Erdei Péter)

Vezényel: Török Géza

Szereposztás:

Gül Baba, a rózsák atyja – Melis György

Leila, a lánya – Rost Andrea (Kovács Adél, próza)

Ali, budai basa – Szüle Tamás

Gábor, magyar lantos diák – Daróczi Tamás (Alföldi Róbert, próza)

Mujkó, muzsikus cigány – Haumann Péter

Mujkóné – Hámori Ildikó (próza)

Zulfikár – Korcsmáros Péter

Zulejka – Mányai Zsuzsa (próza)

Bitó Pál, szerkesztő:
A szentdervis nagyoperettje”
Huszka Jenő Gül Baba című romantikus nagyoperettjének nemrég készült rádióváltozatát mutatja be a Rádió Dalszínháza. 
A darab legszebb zenei részleteiből már korábban is készültek felvételek, de a teljes felújításra csak most került sor.

Még el sem csendesedett a Bob herceg és az Aranyvirág hangos, kirobbanó sikere, Huszka Jenő és Martos Ferenc, a népszerű szerzőpáros a török világot felelevenítő zenés darabbal jelentkezett a nyilvánosság előtt. Születésének történetét a szerzők így mesélték el: ’tavaly nyáron együtt sétáltunk a Rózsadombon, ahol a rózsák legendás szentjének, Gül Babának sírja áll – elhagyatottan, elfeledten. Szinte egyszerre született meg mindkettőnkben a gondolat: egy darab színes világ van itt eltemetve. Ez az érdekes kép, amelynek magyar koloritján a napkelet tündöklő színei ragyognak át, ez a csodálatos mesekép voltaképpen Gül Baba elfeledett alakjával szövődött össze.  Gül Baba szent életű dervis volt, aki a XVII. században rózsafák ápolásával töltötte életét. A virágoknak ezt a szenvedélyes szeretetét, a rózsaillattól terhes levegőt iparkodtunk megörökíteni darabunkban.’

 Megjegyzés: Az eredetileg felkért karmester Breitner Tamás  volt, de ő 1991. március 26-án meghalt. 


695 Búbánat 2025-04-03 22:30:14 [Válasz erre: 689 Búbánat 2025-03-30 19:20:37]

Kapcs: 689. és 688. sorszámok

Folytatom a beírást.

Bemásolom a topikba a teljes librettó dalbetét verseit – az ének-zongorakivonatból:

Huszka Jenő: Gül Baba

Szöveg: Martos Ferenc

A II. felvonás fináléja után KÖZZENE vezeti be a III. felvonást

16. szám. Gábor dala: Szállj, szállj, sóhajom

Gábor

I.

Szállj, szállj, sóhajom,

Szállj kedvesemnek ablakára,

Mondd el nagy bajom!

Rab vagyok, itt vagyok, bezárva!

Mondd el, mily nagyon

Éget a csókja tüze még!

Érette fáj csupán,

Hogy eljó már a vég!

Többé, már sohasem

Tapadhatok égő ajakára,

Hej, mert rab vagyok,

Török tömlőc fenekére zárva!

II.

 Áldjon hát az Ég,

Sok könnyet ne pazarolj értem,

Gondolj néha rám.

S őrizd meg szívedben a képem!

Dalolj a síromon

Vidám szerelmes éneket!

S ültess egy rózsatőt

A sírhalmom felett!

Könnyű lesz nékerm ott

Megpihenni rólad álmodozva!

Ültess rózsatőt,

Valahol egy árva sírhalomra!


17. szám. Czigány-nóta

Mujkó

Elésett a lúd a jégen,

Majd fölkel a jövő héten!

Nincsen olyan mint a lúd,

Nem kell annak gyalogút igahla, haj!

Lefittyent a csizmám szára,

Korcsomán a lovam ára!

Húgom asszony, kend csak úgy,

Én a kakas kend a tyúk, ihajla, haj!

 

18. szám. Melodráma; Együttes

(A börtönön kívül tompa zaj)

Leila, Gábor, Ali, Mujkó, Zülfikár, Gül Baba, kórus

Letörve mind a rózsák!

A szent liget kiholt!

Csak égi kéz tehette,

Nem ember műve volt!

A szép, a szent virágok,

Őröm volt nézni rájok,

Már többé nincsenek!

Letörve mind a rózsák,

A szent liget kiholt!

Csak égi kéz tehette,

Nem ember műve volt!

A szép, a szent virágok,

Őröm volt nézni rájok,

Az illatos rügyek már többé, ah nincsenek!

Ó, bocsáss meg, ó, kegyelmezz,

Ó, ne hagyj el Istenünk!

 

17. szám. Czigány-nóta

Mujkó

Elésett a lúd a jégen,

Majd fölkel a jövő héten!

Nincsen olyan mint a lúd,

Nem kell annak gyalogút igahla, haj!

Lefittyent a csizmám szára,

Korcsomán a lovam ára!

Húgom asszony, kend csak úgy,

Én a kakas kend a tyúk, ihajla, haj!

 

18. szám. Melodráma; Együttes 

(A börtönön kívül tompa zaj)

Leila, Gábor, Ali, Mujkó, Zülfikár, Gül Baba, kórus

Letörve mind a rózsák!

A szent liget kiholt!

Csak égi kéz tehette,

Nem ember műve volt!

A szép, a szent virágok,

Őröm volt nézni rájok,

Már többé nincsenek!

Letörve mind a rózsák,

A szent liget kiholt!

Csak égi kéz tehette,

Nem ember műve volt!

A szép, a szent virágok,

Őröm volt nézni rájok,

Az illatos rügyek már többé, ah nincsenek!

Ó, bocsáss meg, ó, kegyelmezz,

Ó, ne hagyj el Istenünk!

Bánatunkban és bajunkban

Ó, segíts meg! Ah!

Légy velünk!

Míg kegyelmed harmatoz ránk,

Ördög addig nem fér hozzánk!

Bűneiknek súlya nagy!

Allah! Allah! El ne hagyj!

 

19. szám.  MELODRÁMA (prózában dialógus - zenei aláfestéssel)

Gül Baba (feláll székéből. Szempillantása hirtelen a rózsakertre esik. Karja lehanyatlik és a padra roskad): „Istenem, Istenem!”

Egyik uléma: „Fáradt vagy, Gül Baba!”

Gül Baba: „Nem, hagyjatok csak! Semmi bajom!”

(A börtönajtón az odaliszkok besereglenek és körülveszik, cirógatják Gül babát.)

Fatime: „Mi szeretünk téged! Ne légy szomorú, Gül Baba!”

Gül Baba: „Hagyjatok, hagyjatok! (Elhárítja magától az odaliszkokat.)

Leila (hozzásimul): „A rózsákért búsulsz, ugye apám!”

Gábor (a másik oldalon hozzásimul): „Sose búsulj miattuk! Kinőnek azok újból nemsokára!”

Gül Baba (nagyot sóhajt, merőn néz Gáborra, majd fejét szelídden csóválva, ünnepies hangon:) „Nem, gyermekeim! Azok a rózsák nem nőnek ki többé! Hiába vigasztaltok, én tudom hogy nem nőnek ki.” (Átöleli őket.)

Hanem azért talán... majd... valamikor... Amikor már nem leszek többé...

De felnőnek a ti gyermekeitek, szép sudár, erős hajtások... És ha majd a ti gyermekeiteknek is gyermekeik lesznek... messze... sokára... talán majd újra kivirulnak a rózsák az én porladó csontjaim fölött.... (Mialatt beszél, mind halkabb a hangja és fátyolfüggönyök ereszkednek le, amelyek mindjobban, végül teljesen elfödik a színt.)

 

Nyílt változás (zenei aláfestés)

(A mai Buda látképe a rózsadombbal. Gül Baba sírja. Egy fiatal magyar legény, szép lánnyal a karján, áll a sír mellett. A lány köténye tele van rózsával és mindketten szórják a virágot a sírra. A sír mellett egy cigány ül és hegedül.)

(Függöny legördül)

 

A librettó vége.


694 zenebaratmoncsi 2025-03-31 14:03:27
Városi Színház
Városi Színház
Fehér hattyú 
Látványos nagy operett, 3 felvonásban, 14 képben. Szövegét írta: Földes Imre, a verseket: Harmath Imre.Zenéjét szerzette: Ábrahám Pál. 
Rendező: Tihanyi Vilmos. Karnagy: Nagypál Béla. 







A lapunkban megjelent szövegek a Café Momus, vagy a szerző kizárólagos szellemi tulajdonát képezik és szerzői jog védi őket.
A szerkesztőség külön, írásos engedélye nélkül mindennemű (részben vagy egészben történő) sokszorosításuk, felhasználásuk, kiadásuk és terjesztésük tilos.