Házy Erzsébet és Melis György operett- és filmdalokat énekel a televízióban - ebből az operettből is:
Jurij Szergejevics Miljutyin: Nyugtalan boldogság
Forrás: Google - fotógaléria
Kapcs. 4049. sorszám
„Szállj, szállj, Napkeletről hozzánk”
A Magyar Televízióban 1970. április 3.-án 21:30 és 23.50 óra között került adásba szovjet operettek részleteiből összeállított operett-gála , mely az Erkel Színházban , márciusban megtartott hangverseny felvétele volt.
A koncertről három fényképet tett közzé a Film Színház Muzsika 1970. március 7-i (10.) száma, Házy Erzsébetet a Szibériai rapszódiában láthatjuk – jelmezben.
A Dankó Rádió Az a szép című műsorának mai zenei összeállításában Tölgyi Krisztina szerkesztő-műsorvezető egy ritkán játszott szovjet operett egyik betétszámát is bejátszotta: a "Nyugtalan boldogság" második teljes rádiófelvételéről Házy Erzsébet tolmácsolásában hangzott el ez a különösen szép dal:
Jurij Szergejevics Miljutyin - V. V. Vinyikov, Kraht és V. V. Tyipot. – Vajda István – Romhányi József: Nyugtalan boldogság (a darab Szibériai rapszódia címmel is ismeretes)
- Natasa dala: „A május én vagyok!...Soha-soha ilyen szép nem volt még a világ. Nékem ragyog az ég, nékem nyílik a virág...Ó boldogság! Szeretni oly jó!... Május a szívemben!... A május én vagyok!” (Házy Erzsébet, km. a Magyar Állami Operaház Zenekara, vezényel: Bródy Tamás) – A Rádió Dalszínházának bemutatója: 1959. január 1., Kossuth Rádió, 19.10 – 22.00
Svéd Sándor Amerikából hazatérve, 1949-től újra a budapesti Operaház rendes tagjaként működött. Egyik legemlékezetesebb és legtöbbször énekelt szerepe René volt az Álarcosbálban, amivel ugyancsak elgyönyörködtette a hazai közönséget.
Házy Erzsébet első főszerepe kezdő énekesnő korában (1951) az Álarcosbál Oszkár apródja volt. Hogy milyennek látta ő Svéd Sándort, erről sok-sok évvel később így nyilatkozott:
HÁZY ERZSÉBET:
„Lehet, hogy kegyetlen leszek, de abban az időben a közönség Svéd Sándort szerette is és nem is. Szerette azért, mert olyan nagy művész és nagyszerű énekes volt, amilyen nagyon ritkán születik, százévenként talán! Viszont nem szerette azért, mert mindig olaszul vagy más idegen nyelven énekelt. Megjegyzendő, azóta divatba jött, hogy időnként egy-egy operát valamennyien olaszul énekelünk! Akkor ez még nem volt szokás, a közönség erre nem készült fel, s így egy komplikált darab történetét nem értették meg. Tehát szerették is, nem is. Egy azonban bizonyos, hogy az énektechnikája olyan csodálatos volt, hogy azóta is, az akkori és a mai fiatalok is csak tanulhatnak tőle.
Egyszer bejött a Rádióba és dalokat énekelt. Én besettenkedtem a stúdióba másokkal együtt, és akkor ő megmutatta hogyan kell egy magas c-t énekelni, egy úgynevezett hőstenor c-t.
Rengeteget énekeltem vele az Álarcosbálban mint Oszkár, mellette akarva-akaratlanul meg kellett hallgatnom René áriáit. Ez talán egyike volt azoknak a szerepeinek, amelyikben soha nem spórolt, hanem mindig teljes hanggal énekelt, természetesen a közönség határtalan örömére.
Említenék még egyet rendkívüli szerepei közül, Telramundot a Lohengrinben, amit nem tudom kitől, hol tanult meg, de valami csodálatos volumenben és egy levegőre elképesztően hatalmas frázisokat énekelt.
Ugyanezt tapasztaltam az Amonasrójánál is. Ott van egy rész, általában mindenki háromszor vesz levegőt, ő ennél a résznél egyszer sem vett, egy levegővel kiénekelte az egészet. Hogy csinálta, nem tudom.
Még egy dolgot talán érdemes megemlíteni. Amikor ő Székely Mihállyal együtt énekelt a Simon Boccanegrában vagy a Don Juanban, amikor összekerült ez a két titán, versenyre keltek, le akarták egymást énekelni, micsoda hangpárbaj volt! Mennyire élvezte a közönség ezt a hangorgiát!"
/Dr. Viola György: Operafejedelmek – Népszava, 1986./
Svéd Sándor operaénekes (bariton) ma 115 éve született (Budapest, Józsefváros, 1904. május 27. – Bécs, 1979. június 9.)
Házy Erzsébet nemcsak az Opera színpadán volt partnere a nagyszerű művésznek, de több koncerten is – más művészekkel együtt - felléphetett vele Budapesten. Néhány ilyen közös produkciót említek meg:
1954. február 18. - Építők Rózsa Ferenc Kultúrotthona (Budapest, Gorkij fasor 48.)
„Szívek muzsikája”
Szereplők:
Svéd Sándor, Házy Erzsébet, Lakatos Gabriella, Havas Ferenc, Dobay Edit, Nagykovácsi I., Raffai Erzsébet, Lóránt György és Hegedűs J., valamint a Rádió kisegyüttese
1954. augusztus 21. du. ½5 óra - Majakovszkij Színpad (Margitsziget) –
„Legkedveltebb melódiák”
Közreműködött:
Svéd Sándor, Házy Erzsébet, Orosz Júlia, Páka Jolán, Joviczky József, Kemény Judit, Eck Imre, Kövecses Béla, Lusztig István, a Honvéd Központi Szimfonikus Zenekar
Vezényelt: Görgey György
Összekötőszöveg: Gál György Sándor
1955. február 14. - Erkel Színház
"Ki mit szeret..." gálaműsor
Vezényel: Pogány László
Konferál: Hegedűs János
Közreműködött: Svéd Sándor, Házy Erzsébet, Mátyás Mária, Ilosfalvy Róbert és mások
1956. július 7. - Rózsavölgyi Parkszínpad
„Népszerű operarészletek” - operagála
Felléptek:
Svéd Sándor, Házy Erzsébet, Orosz Júlia, Nagypál László, Szőnyi Olga, Müller Endre, valamint a Magyar Rádió Kisegyüttese.
Konferált: Rácz György
A műsorban áriák és kettősök szerepeltek A sevillai borbélyból, a Bohéméletből, a Traviatából, a Pillangókisasszonyból, a Toscából, a Rigolettóból, a Carmenből, a Parasztbecsületből, az Anyeginből és a Bajazzókból.
1960, augusztus 27. - MOM Művelődési Ház (Budapest, XII. ker. Csörsz. u.)
„Olasz opera-est”
Közreműködött:
Svéd Sándor, Házy Erzsébet, Réti József, Pelles Júlia
A Közalkalmazottak Központi Szimfonikus Zenekara
Vezényelt: Dr. Bogina Elemér
Műsor:
Rossini: A sevillai borbély – nyitány; Rosina kavatínája (Házy); Figaro belépője (Svéd)
Verdi: A trubadúr –Azucena elbeszélése (Pelles)
Puccini: Turandot – Kalaf áriája (Réti)
Verdi: Rigoletto – Gilda és a herceg kettőse (Házy, Réti)
Donizetti: Don Pasqale – nyitány
Verdi: Traviata – előjáték; Germont áriája (Svéd); Violetta nagyáriája (Házy)
Don Carlos – Eboli áriája (Pelles)
Verdi: Az álarcosbál – Renato áriája (Svéd); Oscar áriája (Házy)
Verdi: Rigoletto – Kesztyűária (Réti); Kvartett (Svéd, Házy, Réti, Pelles)
1962. november 17., 20.00 - 22.30 - a Magyar Televízió élő közvetítése az Erkel Színházból
„Művészest”
A Magyar Rádió és Televízió ajándékműsora társadalmi munkások részére
Bevezetőt mond: dr. Ortutay Gyula, a Hazafias Népfront Országos Tanácsának főtitkára.
Közreműködnek:
Svéd Sándor, Házy Erzsébet, Balogh Ágoston, Bozsó Árpád, Dunszt Mária, Elek Éva, Erdélyi Alice, Gabos Gábor, Havas Ferenc, Ilosfalvy Róbert, Ladányi Ferenc, Lakatos Gabriella, Nagy Júlia, Orosz Adél, Palócz László, Szabó Anita
- A Magyar Állami Operaház énekkara, zenekara és balettkara (a koreográfiát tervezte: Broda Rezső, Harangozó Gyula, Seregi László). Vezényel: Kórodi András
- A Magyar Állami Népi Együttes (művészeti vezető: Rábai Miklós; tánckarvezető: Mátyus Zoltán; énekkarvezető: Csenki Imre; zenekarvezető: Baross Gábor; karmester: Lantos Rezső; vezetőprímás: Albert István; játékmester: Horváth Vince)
Vezetőoperatőr: Novákovits András
Rendező: Zsurzs Éva és Mikó András
A Magyar Rádióban pedig volt egy operett-összeállítás (hangfelvételről)
Petőfi Rádió, 1968. november 22., 18.54 – 19.54 (ism.)
„Gábor Andor és a könnyű múzsa”
Közreműködik:
Fábry Edit, Gencsy Sári, Gyenes Magda, Gyurkovics Mária, Házy Erzsébet, Németh Marika, Zentay Anna, Baksay Árpád, Bartha Alfonz, Külkey László, Melis György, Rátonyi Róbert, Svéd Sándor, Szabó Miklós, valamint
Balassa P. Tamás – zongora, és az MRT Szimfonikus Zenekara
Vezényel: Vincze Ottó
Kolozsváry Andor szövegét elmondja Pápai Erzsi és Ráday Imre
Szerkesztő: dr. Józsa Ibolya
Száz éve született Bárdy György
Bárdy György Jászai Mari-díjas színművész, érdemes és kiváló művész 1921. május 26-án született Kispesten és 92 esztendős korában, 2013. május 27-én hunyt el Budapesten.
Bárdy György születésének centenáriumán most jó alkalom kínálkozik, hogy felidézzek egy humoros, szórakoztató televíziós produkciót, melyben Házy Erzsébet is szerepelt.
Kevesen tudják, hogy a Magyar Televízióban volt egy Bárdy-portréműsor, melynek részeként Házy Erzsébet és Bárdy György egy mintegy 12 perces filmjelenetben közös, ének-zenei produkciót – operaparódiát - „hoztak össze”.
Antonius és Gugyerák – portéfilm Bárdy Györgyről
Fekete-fehér, magyar portréfilm, 77 perc, bemutató: MTV 1, 1970. április 11.
Rendező: Palásthy György
Operatőr: Kenyeres Gábor
A különböző jelenetekben Bárdy György mellett – Házyn kívül – látható még Ruttkai Éva, Darvas Iván, Tomanek Nándor, Greguss Zoltán és Verebély Iván.
Palásthy György rendezte a filmet, aminek érdekessége, hogy több, önálló - más- más műfajt parodizáló -, képes-zenés komédiát, blőd történetet fed le.
Bárdy minden epizódhoz kiválasztott magának egy-két ismert partnert, „komoly művészeket”, akikkel együtt játszik a kamerák előtt.
Alapötlet a következő volt: a művészek mindegyikének legyen módja megcsillogtatni humorát, és szakítva a megszokott, az „elvárt” sablonoktól, sémákkal, a nézőknek megmutatni más oldalukat, „másik vénájukat” - Bárdyval együtt. Kitaláltak egy-egy közös jelenetet, melynek lényege a rövidsége, kerekdedsége és frappánsága, csattanóval a végén. Így tehát több kis önálló forgatókönyv készült, amelyek mindegyike megfilmesítésre került, ebből állt össze az egész estét betöltő tv-film.
Házy Erzsébet és Bárdy György közös epizódja 12 percet jelent a 77-ből, s benne a meglepetés: a kiváló prózai színész - baritonján - operaáriákat, míg Házy Erzsébettel duetteket énekel. Házy nemcsak szépen énekel, hanem kvázi (film)színésznői adottságait is engedi érvényre juttatni a közös játékukban.
De nemcsak erről van szó, mert ez a produkció egyúttal kerek történet, játék- és dokumentumfilmes eszközökkel megvalósított „operafilm”- paródia! Ám az ismert operarészletek (áriák, duettek, kórustételek és balett-jelenet) a berendezett stúdióban megelevenednek: a „képeskönyv” nagyszerű zenekari és énekkari „háttérrel” rendelkezik, és a balettkar tánca is remek élményt nyújt!
Km. a Magyar Állami Operaház Énekkara, Zenekara és Balettkara, vezényel: Blum Tamás
Ez a jelenet most erről a két linkről folytatólag megtekinthető:
https://www.dailymotion.com/video/x595qmw
Az időskálán: 27:48-tól – 38:30-ig
Folytatás másik linken:
https://www.dailymotion.com/video/x59fptu
Az időskálán: 00:00 - 02:45-ig
Hogy miről is szól ez a 12 perces „operafilm”? Ideírom a teljes forgatókönyvet:
HÁZY - Feltűnik korabeli japán díszletek között a kimonóba öltözött Cso-cso-szán, aki a „nagyária” –részletet énekli: „Lásd, egy szép nap végre füstfelhő száll az égre, ott a távoli láthatáron hajó jön habzó áron,…”
FELIRAT – az ária utolsó szavai közben bevágott szöveg: „… De Cso-cso-szán sem esett a fejére. Értesíti a dokkmunkásokat, akik a talponállóban iddogálnak mit sem sejtve.”
BÁRDY és ÉNEKKAR: Mint Petúr bán tűnik föl a kikötőben, szerepe szerint a Bánk bánból ismert maszkban, és énekli a bordalt „hívei” körében (a kórus is bekapcsolódik a refrénben: „Ha férfi lelkedet egy hölgyre föltevéd, s az üdvösségedet könnyelműn tépi szét…”
HÁZY: Dialógus: „Japánok! Itt vannak a hadihajók!”
FELIRAT: „Dolgozók az utcára tódulnak, és harcos tömeggyűlés bontakozik ki.”
BÁRDY és ÉNEKKAR: Megjelenik Escamillo, a torreádor, a Carmenből, és énekli a „torreádor-dalt” (kórussal a refrénben): „…Torreádor, légy bátor! Torreádor! Gondold meg, gondold meg, hős csatár, hogy két szép szemsugár szerelmi üdvre vár…”
FELIRAT: Az utolsó taktusok közepette máris olvashatjuk: „De a rendőrség sem alszik, ellenkezőleg!”
BÁRDY és ÉNEKKAR: Katonakórus a Faustból, a bevonuló sereg élén tisztet alakít, és a katonákkal velük énekli: „Bátran küzd seregünk, hogyha kell, szívünket diadal tölti el!”
FELIRAT: „A szakszervezeti bizalmi lány, Lakmé, gyanútlanul sétál az erdőben.”
HÁZY: A Lakméból felcsendül a „Csengettyűária” – részlet: ”Az édes hangon zengő, csengő-bongó bűvös csengettyű! Ah, ah, ah…”
FELIRAT: „Pedig Pinkerton már partra szállt.”
BÁRDY: Mantuai herceg toppan be a Rigolettóból és rázendít: „Az asszony ingatag, úgy hajlik, mint a nád, és hálót vet ki rád könnyelmű szívvel.”
HÁZY és BÁRDY: Duett a Bohéméletből – az első felvonás végéről Mimi és Rodolphe szerelmi kettőse:
„Bárdy: Mostan fűzd karod karomba...
Házy: Íme, szót fogadok!
Bárdy: Szeretsz-e? Mondd!
Házy: Imádlak!
Házy, Bárdy: Szeretlek ó, nagyon!”
FELIRAT: „Nyilvánvaló, hogy Pinkerton agressziót követett el. A kovácsok szakszervezete megtorlásra készül.” (Közben még látjuk, hogy Bárdy öleli és csókolja Házyt)
ÉNEKKAR: Tömeg, tűzrakás, lobogó láng, üllők. „Cigánykórus” a Trubadúrból: „Vándor cigány legény, ha megpihen az úton…”
TÖMEG: kezükben magasra tartott táblák, rajtuk Bárdy fényképével, áthúzva, amin feliratok olvashatók: „NO!”, „VESSZEN!”, „PINKERTON GO HOME!”
HÁZY: a tábortűzhöz sétál Cso-cso-szán kimonójában és elénekli a János vitézből a francia királylány dalát: „Ó, csak ne volnék gyönge leányka… bárcsak rohannék én a csatába!”
FELIRAT: ”Pinkerton nem sejti, hogy közelednek a kapitalizmus sírásói, s részegen mulat egy éjszakai sztriptíz-bárban.”
TÁNC: Részlet Borogyin Igor hercegéből – a Polovec táncok
BEVÁGÁS: a táncolók előtt ül egy széken Pinkerton (Bárdy) és nézi a táncolókat, megjelenik Házy „civilben”, fekete garbóban, fehér miniszoknyában, csizmában, hosszú fekete hajában a homloka fölött, a fején körbe csavarva, selyemszalag, Pinkerton elé begördít egy kerekes zsúrasztalt, azon frissítők…
FELIRAT: „De most…!”
HÁZY: a tánc végeztével belibeg könnyű, lenge, fátyolruhában Salome, és következik a „Hétfátyol-tánc” – Házy csábos táncot lejt Pinkerton előtt…háta mögött lobog a tábortűz lángja, feltűnik a menet, kezekben a tiltakozó táblákkal, miközben tánca végeztével Házy bezuhan Bárdy ölébe.
BÁRDY: Toscából Cavaradossi „Levéláriája”: „Az óra elszáll, síromnak éje rémít, Ah! meg kell halnom, bár úgy vágyom élni!” (A táblás tüntetők körbe veszik, fölé hajolnak, a lincselő tömeg maga alá gyűri Pinkertont, aki eltűnik a szemünk elől…)
ÉNEKKAR: Felcsendül a Hunyadi Lászlóból az induló: „Meghalt a cselszövő, nem dúl már rút viszály, országunk élni fog, mert László nagy király…” A tér közepén csoportosul a tömeg, énekük közben a magasra tartott kezükben továbbra is ott szorongatják tiltakozó tábláikat: „NO!”, „VESSZEN!”,
ezzel a kórus-jelenettel ér véget a Bárdy-portréfilm operaparódia jelenete.
A Dankó Rádió Az a szép című műsorában ma újra felcsendült Házy Erzsébet szopránján, rádiófelvételéről Iluska dala.
Kacsóh Pongrác-Heltai Jenő-Bakonyi Károly: János vitéz
- Iluska dala: „Van egy szegény kis árva lány, nincs apja, nincsen anyja ki szeresse, van egy barátja: a magány, és a patakban mos-mos reggel, este. A mostohája szidja, bántja, az árva lánynak rossz a sorsa. A kis patakban a leányka fehér ruháját mossa, mossa…” (Házy Erzsébet, km. a Magyar Rádió Szimfonikus Zenekara, vezényel: Polgár Tibor) - A Rádió Dalszínházának bemutatója: 1959. december 27., Kossuth Rádió, 18.40 – 21.05
Kapcs. 5123. sorszám
Fényes Szabolcs – Ambrózy Ágoston: Fekete csillagok (részlet: kettős) - Házy Erzsébet, Bende Zsolt, a Magyar Állami Hangversenyzenekar.
A karmester személyéről, a rádiófelvétel bemutatójának pontos idejéről nincsenek adataim; a Rádióújság e dalszám ("Fekete csillag a két szemed”) előadóit - Házyt és Bendét először - 1965. május 18-án tünteti fel: Kossuth Rádió, 18.20 – 18.45, „Operettdalok és kettősök”
Magáról a rádióoperettről:
Stúdióbemutató: 1951. december 9., Petőfi Rádió, 18.40 – 1940
Szereposztás:
Bárány Sándor, bányamérnök – Deák Sándor
Lukács Péter, mérnökhallgató – Darvas Iván
Zsófi néni – Orsolya Erzsi
Ilonka gépírónő, a lánya – Petress Zsuzsa
Pista, bányász-ifi, a fia – Gálcsiky János
Matyi, a legkisebb fia – Dudás Ferkó
Zsiga bácsi, öreg bányász – Keleti László
Vékás Karcsi, brigádvezető – Verebes Károly
Julika – Balogh Erzsi
Dékány – Gera Zoltán
Darabos – Kovács János
Három bányász-ifi: Viola Mihály, Lázár Gida, Gari József
Két bányászlány – Gyimessi Pálma és Kiss Anikó
Megafonhang – Szegedi Szabó István
A szereplő színművészek mellett az énekhangok: Petress Zsuzsa, Melis György, Kazal László, Szabó Miklós.
A Stúdiózenekart és a Földényi-kórust Endre Emil vezényli.
Rendező: Rácz György
A kisoperett két dalából alig egy évvel később új stúdiófelvételt készített a Rádió - más énekművészekkel, zenekarral és karmesterrel:
Elhangzott: 1952. június 2., Kossuth Rádió, 7.35 – 7.50 - Szórakoztató zene – részletek
- Bányászdal és verbunkos (Reményi Sándor, Cseh Béla és a Földényi- kórus, a Magyar Állami Operaház Zenekarát Polgár Tibor vezényli)
- Ilonka, gépírónő és Lukács Péter, mérnökhallgató kettőse (Osváth Júlia és Reményi Sándor)
A „bányászoperett” témájának rövid leírása a Rádióújságból:
»... a csánkvölgyi akna Balogh-brigádja elhatározta, hogy Lukács Péter mérnökhallgató terve alapján segít áttörni a perhámosi akna betemetett kapuját. Ez a felajánlásunk jelképezze a munkás ifjúság és a fiatal értelmiség együttműködését, továbbá azt, hogy a munkaverseny célja nemcsak a közös győzelem, hanem a versenytárs megsegítése a közös munka, a közös termelés érdekében«. És Balogh Pista szavára közös lendülettel állnak munkába a perhámosi és csánkvölgyi bánya ifjú harcosai, hogy legyőzve az ellenség rosszakaratú gátlását, együttes erővel küzdjenek céljuk eléréséért. E bányászoperett izgalmas történet keretében mutatja be, hogyan válnak a vetélytársakból együtt küzdő jóbarátok.
Kapcs.: 5139. sorszám
Jacques Offenbach: A gerolsteini nagyhercegnő
Ennek a klasszikus francia nagyoperettnek a magyar nyelvű teljes stúdiófelvétele - prózai dialógusokkal együtt -, először 1970. augusztus 19-én, a Kossuth Rádióban hangzott el a Rádió Dalszínházának bemutatójaként (20.07 – 23.04 óra)
"Zenéről-zenére - A gerolsteini nagyhercegnő c. Offenbach-operett rádióváltozatának visszahallgatásán (Balassa Sándor zenei rendező, Bródy Tamás karmester, Bitó Pál szerkesztő és a főszereplő: H á z y Erzsébet" (Az 1., balfelső képen, RTV Újság)
Henri Meilhac és Ludovic Halévy librettója nyomán a szöveget magyarra fordította, és a rádióra alkalmazta: Romhányi József
Km.: a Magyar Rádió és Televízió Szimfonikus Zenekara és Énekkara (karigazgató: Sapszon Ferenc)
Rendező: Cserés Miklós dr.
Szereposztás:
A nagyhercegnő – Házy Erzsébet
Wanda, egy parasztlány, Fritz szerelme – Németh Marika
Fritz, közlegény – Réti József (Fülöp Zsigmond)
Bumm tábornok – Melis György
Paul herceg, a nagyhercegnő vőlegénye – Bartha Alfonz (Körmendi János)
Puck báró, szertartásmester – Kishegyi Árpád (Csákányi László)
Grog báró, a kérő – Michels János (Ferencz László)
Nepomuk, hírnök – Pere János (Verebély Iván)
Charlotte – Erdész Zsuzsa (Balogh Katalin)
Olga – Koltay Valéria
Ida – Svéd Nóra
Mama – Divéky Zsuzsa (Hódy Gitta)
Gyerek – Olasz György
Andie – Orczy Teréz
Megjegyzem: a darab ének-zenei hangfelvételére jóval előbb, már két évvel korábban sor került: Albert István összekötőszövegével – keresztmetszet formájában - 1968. november 20-án bemutatta a Petőfi Rádió (10.00 és 11.17 óra között).
Az énekszámokban Házy Erzsébet, Németh Marika, Erdész Zsuzsa, Koltay Valéria, Svéd Nóra, Divéky Zsuzsa, Réti József, Melis György, Bartha Alfonz, Kishegyi Árpád, Michels János és Pere János hallható.
Ismét meghallgathattuk ma a Dankó Rádió Az a szép című műsorában - Tölgyi Krisztina szerkesztő-műsorvezető jóvoltából - ezt a "spanyolos" beütésű, ritmikás zenéjű pompás duettet:
- Ábrahám Pál – Alfred Grünwald – Fritz Löhner-Beda - Heltai Jenő – Romhányi József: Bál a Savoyban
- Tangolita és Celestine kettőse, III. felv.: „De jó volt messzire, délre utazni, mint ősszel a fecskemadár! Ott örök a nyár! ….Az álmok álma volt Sevilla, Sevilla, Sevilla...” (Házy Erzsébet és Baksay Árpád, km. az MRT Énekkara és Szimfonikus Zenekara, vezényel: Bródy Tamás) - A rádiófelvétel bemutatója: 1963. május 5., Kossuth Rádió, 17.10 – 17.40 - „Részletek Ábrahám Pál operettjeiből - Bál a Savoyban, Hawaii rózsája, Viktória”
Megjegyzem, ez a „Sevilla-duett” csak a rádiófelvételen található, a CD-re ez a szám nem került rá:
Bál a Savoyban – egyveleg Ábrahám Pál műveiből
LPX 65520
ÁBBRAHÁM PÁL: Bál a Savoyban – Viktória – Hawaii rózsája
Részletek HCD 16886
Fényes Szabolcs: Maya – Szeretnék egyszer kicsit boldog lenni – Házy Erzsébet
A fenti linkről a YouTube-on meghallgatható ez az ismert dal, ami tegnap a Dankó Rádióban újra leadásra került, köszönhetően Tölgyi Krisztina műsorvezetőnek, aki beszerkesztette a délelőtti Az a szép című zenei műsorába!
Fényes Szabolcs - Harmath Imre - Romhányi József: Maya
- Maya belépője, I. felv.: „Megjöttem, tessék! Kérek egy cigarettát! … Azt mondják rólam, hogy szívem titkon jó’ van. Barátaim! Ne higgyétek el! Jó lenni rossznak…/Szeretnék egyszer kicsit boldog lenni, ó-ó-ó, ó-ó-ó … Szeretnék egyszer egy kicsit szeretni, ó-ó-ó, ó-ó-ó. Szeretnék egyszer egy vidám napot, de én csak útszéli virág vagyok. Tán még a napfény, se tud rám nevetni, ó-ó-ó, ó-ó-ó....” (Házy Erzsébet, km. az MRT Szimfonikus Zenekara és Énekkara, vezényel Gyulai Gaál Ferenc) - A Rádió Dalszínházának bemutatója: 1971. április 12., Kossuth Rádió, 19.57 – 22.00
Karigazgató: Bódy Irma
Zenei rendező: Fejes Cecília
Szerkesztő: Bitó Pál
Rendező: Cserés Miklós dr.
Szereposztás:
Maya, táncosnő, dizőz – Házy Erzsébet
Charlie , bonviván – Bende Zsolt (próza: Lőte Attila)
Barbara, afrikai bártulajdonosnő, Maya barátnője – Galambos Erzsi
Rudi, pesti vagány, Barbara élettársa – Rátonyi Róbert
Madeleine, francia leány – Németh Marika
Dixie, Charlie barátja – Korda György (próza: Körmendi János)
Gorilla, őrmester Tangerben – Radnay György
Merimeaux, impresszárió – Bilicsi Tivadar
Bambó, öreg zenebohóc – Palócz László
Idegenlégió kapitánya: Palcsó Sándor
Rendőrkapitány - Basilides Zoltán,
Rendőr - Jákó Pál,
Maitre d’hotel - Joó László,
Légionisták - Csajányi György, Gyurján József, Horváth Pál és Zámbori László
A szerkesztő, Bitó Pál a rádióbemutatóhoz időzítve pár sort írt az RTV Újságba:
„A rádió operett-bemutatója a színházi ősbemutató után mintegy negyven évvel hangzik el; a darabot eredeti formájában 1931-ben mutatta be az akkori Operettszínház, a címszerepben Honthy Hannával (Barbarát Somogyi Nusi, Rudit Sziklay József, Merimeaux-t ahogyan most a rádiófelvételen is, Bilicsi Tivadar alakította), Komor Vilmos vezényelte a premier-előadást. Ez volt egyébként – 1932-ben – a Magyar Rádió első színházi közvetítése, és – érdekes egybeesés! – a Mayát közvetítette a színházból elsőnek újból a felszabadulás után, 1945 nyarán is a rádió. Közben is, azóta is egész Európát bejárta Fényes Szabolcs népszerű operettje, közben több változtatást is eszközölt a szerző, elsősorban nagy finálékkal bővítette a darabot.
A most bemutatásra kerülő rádióváltozat pár új dalbetéttel s a finálék átdolgozásával drámaibb formában kerül a közönség elé.”
A 86 éves korában elhunyt Balassa Sándor zeneszerzőre itt most mint a Magyar Rádió zenei rendezőjére emlékezem, akinek nevéhez a Rádió Dalszínháza számos, emlékezetes operett-produkciója fűződik, köztük a Házy Erzsébettel készült alábbi operettfelvételek stúdiómunkái is:
1. Leo Fall – Harsányi Zsolt – Innocent Vince Ernő: Pompadour (1967. szeptember 9., Kossuth Rádió, 20.31 – 22.00) – Bródy Tamás – Házy Erzsébet, Koltay Valéria, Szirmay Márta, Korondy György, Palcsó Sándor, Kishegyi Árpád, Külkey László, Nádas Tibor, Katona Lajos, az MRT énekkara és szimfonikus zenekara. Zenei rendező: Balassa Sándor. Rendező: László Endre.
2. Kálmán Imre – Gábor Andor – Romhányi József: Csárdáskirálynő (1968. június 1., Kossuth Rádió, 19.20 – 22.00) – Bródy Tamás – Házy Erzsébet, Zentay Anna, Honthy Hanna, Korondy György, Rátonyi Róbert, Palócz László, Feleki Kamill, Csákányi László, az MRT énekkara és szimfonikus zenekara. Zenei rendező: Balassa Sándor. Rendező: Cserés Miklós dr.
3. Jacques Offenbach – Romhányi József: A gerolsteini nagyhercegnő (1970. augusztus 19., Kossuth Rádió, 20.07 – 23.04) – Bródy Tamás - Házy Erzsébet, Németh Marika, Erdész Zsuzsa, Koltay Valéria, Svéd Nóra, Divéky Zsuzsa, Réti József, Bartha Alfonz, Melis György, Kishegyi Árpád, Michels János, Pere János, az MRT énekkara és szimfonikus zenekara. Zenei rendező: Balassa Sándor. Rendező: Cserés Miklós dr.
Megjegyzem, az 1970. augusztusi, Rádió Dalszínháza bemutatóhoz képest Offenbach operettjének rádióváltozata jóval korábban, már 1969. év végén elkészült: erről tanúskodik az RTV újság 1970. év 1. számának (január 5-11.) 16. oldalán közzétett fotó, amin Balassa Sándor zenei rendező, Bródy Tamás karmester, Bitó Pál szerkesztő és Házy Erzsébet épp visszahallgatják a felvételt; mindegyikük előtt kotta, amibe mélyednek…
4. Lehár Ferenc – Harsányi Zsolt: A mosoly országa (1971. november 11., Kossuth Rádió, 19.35 – 21.29) – Bródy Tamás – Házy Erzsébet, Kalmár Magda, Simándy József, Bende Zsolt, Radnay György, az MRT énekkara és szimfonikus zenekara. Zenei rendező: Balassa Sándor. Rendező: Rácz György
5. Robert Planquette – Innocent Vincze Ernő: A corneville-i harangok (1971. december 20., Kossuth Rádió, 19.51 – 22.00) – Breitner Tamás – Házy Erzsébet, Kalmár Magda, Korondy György, Melis György, Sólyom-Nagy Sándor, Várhelyi Endre, Michels János, az MRT énekkara és szimfonikus zenekara. Zenei rendező: Balassa Sándor. Rendező: Cserés Miklós dr.
6. Horváth Jenő – Hárs László: Kénytelen mulatság (1973. szeptember 30., Kossuth Rádió, 19.15 – 20.35) – Breitner Tamás – Házy Erzsébet, Zentay Anna, Bessenyei Ferenc, Feleki Kamill, Hadics László, Csajányi György, az MRT énekkara és szimfonikus zenekara. Zenei rendező: Balassa Sándor. Rendező: Cserés Miklós dr.
Kapcs. 5137. sorszám
Érdekesség az is, hogy Robert Planquette-től A corneville-i harangok c. klasszikus nagyoperett magyar rádiófelvétele (1971) után két évvel készült el az a francia nyelvű "originál" stúdiófelvétel, amelynek linkjét az előző bejegyzésemben bemásoltam, amiről meghallgatható a teljes zenei hanganyag - rámontírozva az énekelt kottakép: az ének-zongora kivonat lehetőséget nyújt a francia nyelvű verssorok olvasása révén is - már aki érti ezt a nyelvet - egybe vetni azt a Magyar Rádió (az ugyancsak nem mindenki által ismert) énekfelvételének magyar nyelvű dalszövegével.
Egyúttal felidéződnek bennem azok a hatvanas-hetvenes évek, amikor a rádióban nemcsak magyar nyelvű operettbemutatók felvételei kerültek adásba, mert abban az időben még parallel, sugároztak eredeti nyelvű (angol, francia, német) stúdiófelvételeket is:
pl. egyik nap A víg özvegy részleteit hallhattuk Házy Erzsébet, Udvardy Tibor, Koltay Valéria, Kövecses Béla, az MRT Énekkara és Szimfonikus Zenekara, vezényel: Sebestyén András, tolmácsolásában, majd a következő napokban ugyanazokat a dalokat ismét meghallgathattuk németül Elisabeth Schwarzkopf, Erich Kunz, Emmy Loose, Nicolai Gedda, Philharmonia Orchestra & Chorus, conducted Otto Ackermann, stúdiófelvételéről.
Ez így ment évtizedeken át: Lehár, Sullivan, Lecocq, Offenbach, Hervé, Planquette, Fall, Oscar Straus, Johann Strauss, Millöcker, Zeller operettrészleteket párhuzamosan, magyar és eredeti nyelven hallgathattuk meg a rádióban, mely gyakorlatnak aztán a nyolcvanas évektől szakadt meg a sora...
Máig sajnálom, hogy megszűnésükkel egy sor olyan operett is kikerült a rádióhallgatók figyelméből, melyeknek máig nincs magyar nyelvű, megfelelő változatuk. Szerencsére én még hallhattam ezeket a rádióban: pld.
Offenbach: Utazás a Holdba, La Périchole, A tamburmajor lánya
Sullivan: Patiance, Iolanthe, The Gondoliers /A gondolások/
De most itt van az internet és a Youtube - innen sok minden elérhető és pótolható.
A Dankó Rádió ma délelőtti Az a szép című műsorában élvezhettük ismét ezt a pompás operettkettőst:
Robert Planquette - Louis Clairville, Charles Gabet - Innocent Vincze Ernő: A corneville harangok
- Germaine és Grenischeux kettőse: „-... milyen egy férfi? De gyanakszom, a lány szívét megérti. Mert ahogy szól és válaszol, valóban oly könnyelmű... hogy joggal sérti meg. /- De így a helyzet roppant kényes. Egyebet én sem mondhatok. Titok!... - Egy ilyen leány szemérmes, akiről én még sosem álmodom... Nos, megértem: a hagyomány! Erről kérdem, ha meg nem sértem! Mit mond egy lány?... - Szép hableány, te is várod-várod, meglásd, elindulsz majd egy szép úton. Felfedezed őt! Jó a hagyomány! S jó az is … Grenischeux a párod!...” (Házy Erzsébet és Korondy György, km. az MRT Szimfonikus Zenekara, vezényel: Breitner Tamás) - a Rádió Dalszínházának bemutatója: 1971. december 20., Kossuth Rádió, 19.51 – 22.00)
Megemlítem még, hogy Házy Erzsébet Germaine szerepében tizenegy évvel korábban (1960) már bemutatkozott rádiófelvételen: az operett keresztmetszetében Házy mellett Zentay Anna, Bartha Alfonz, Radnay György, Maleczky Oszkár és Rátonyi Róbert működött közre, az MRT Szimfonikus Zenekarát és Énekkarát Erdélyi Miklós vezényelte.
A Youtube-on hiába kerestem rá: Házy és Korondy énekével nincs ott (magyar nyelven máséval se), azonban rátaláltam az eredeti, francia nyelvű teljes felvételre. Idelinkelem:
https://www.youtube.com/watch?v=RtC1xOuevMQ&ab_channel=BartjeBartmans
Nagyszerű megoldásként a zene közben az ének-zongorakivonat kottát is látjuk és olvasható a dalszöveg is!!!
Robert Planquette - Les Cloches de Corneville (1877)
A szóbanforgó Germaine - Grenicheux duettet az időskálán 18:38-tól meghallgathatjuk Medy Mesplé és Charles Burles tolmácsolásában. (Elfogultan bevallom: a mi énekművészeinké legalább olyan hatásosan szól, ha nem jobban ennél...):
4. Duet – "Même sans consulter mon coeur" (Even without asking my heart) – Germaine, Grenicheux (18:38)
Germaine - Mady Mesplé
Serpolette - Christiane Stutzmann
Henri de Corneville - Bernard Sinclair
Grenicheux - Charles Burles
The Bailiff - Jean Giraudeau
Gaspard - Jean-Christophe Benoit
Gertrude/Nanette - Annie Tallard
Catherine/Suzanne - Arta Verlen
Cachalot - Jean Bussard
Chorus and Orchestra of the Théâtre national de l'opéra de Paris,
conducted by Jean Doussard.
Rec. 1973
Kapcs. 5135. és 3709. sorszámok
A denevér - 1965 - TV operettfilm - bevezető jelenetek
A Magyar Televízió 1965-ös szilveszteri Denevér-operettfilm kritikáiból idézem:
- Népszava, 1966-01-04 / 2. szám
"A szilveszteri hangulatot a Denevér 70 perces tv- változata alapozta meg. Kellemes, szemnek-fülnek kedves produkció volt. de az alkalom és a bohókás szövegkönyv egyaránt megengedte volna, hogy még kevesebb hagyománytisztelettel. még több tréfával, képi ötlettel adják elő. -»Mert a mai játék szilveszteri Denevér, és ebbe minden móka, tréfa belefér« — mondotta bevezetésképpen Karnevál hercege, és talán ezért is számítottunk ennél is sziporkázóbb, bolondosabb mulatságra. Egyébként. operaénekeseink. élükön Házy Erzsébettel, színészként is jeleskedtek, és újabb híveket szerezték Strauss mester bájos muzsikájának.”
- Képes Újság, 1966-01-01 / 1. szám
„A Denevér tv-változatának nagy báli jelenetében — mivel a felvételt többször ismételni kellett —, összesen 120 üveg ital csúszott le a szereplők torkán. No, nem kell aggódni: az üvegekben csak szép sárga szörp volt. Különben nemigen lehetett volna újra forgatni a jeleneteket ...
Egyébként a Denevérben más is lecsúszott, mégpedig egy lépcsőházi korláton: kiváló operaénekesnőnk, Házy Erzsébet. De amíg ez sikerült! A díszlettervező a felvétel előtti napon kipróbálta a korlátot (persze díszlet volt ez is, a szerephez kellett) — olyan csúszós volt, hogy leesett róla. Vigyázni kell a művésznőre — gondolta, s finoman befestette a “csúszkát-“. Másnap felvétel, Házy Erzsi ráül — csak nem tud végigsiklani a korláton. Végülis egy ötlet segített a jelenetében: púderral szórták be a karfát, s most már végigcsúszhatott rajta Adél, a szobalány.”
- Magyar Nemzet,1966-01-04 / 2. szám
„Az első nagyobb műsorrész, a »Denevér bohókás televízióváltozata-". így jelölte legalábbis a színlap. A játék azonban nem volt annyira bohókás, mint vártuk, s mint ahogy a szilveszteri alkalom lehetővé tette volna. Lényegében az operett keresztmetszetét, rövidített változatát készítették el Horváth Ádám kulturált rendezésében, jeles szereposztásban. A neves szereplők egy része azonban alig kapott alkalmat képességeinek csillogtatására. Darvas Iván például, mint Karnevál herceg, jóformán csak asszisztált a mulatságon. Legjobban Házy Erzsébet és Radnai György játszott; jól ismert énektudásuk mellett komikus színészként is kiválóan megállták a helyüket. Melis György elegáns, könnyed játékkal prózai narrátorként igazolta művészi sokoldalúságát. A zenei felvétel erényeit, a szép énekhangokat természetesnek vehetjük, hiszen a Denevér Operaházunk egyik legnépszerűbb repertoár-darabja. Újítást jelentett a televízió- változatban a nyitányra komponált balett, amely Kézdi Lóránt szellemes díszleteivel, stílusban mást, s modernebbet ígért, mint maga a játék.”
Szilveszter 1965.
„Szilveszteri vacsora” - kabaréműsor
MTV, 1965.december 31.
JOHANN STRAUSS: DENEVÉR - televíziós változat (72 perc). Erről a TV-filmről már többször volt szó itt a topicban.
Fischer Sándor fordításának felhasználásával átdolgozta és a verseket írta Romhányi József, rendezte: Horváth Ádám.
Ilosfalvy Róbert - Eisenstein;
Moldován Stefánia - Rosalinda;
Melis György - dr.Falke;
Házy Erzsébet - Adél;
Szigeti László - Alfréd;
Csürös Karola - Ida;
Radnay György - Frank;
Darvas Iván (énekhangja: Külkey László) - Karnevál herceg;
Major Tamás - Frosch
Km. az MRT Énekkara és Szimfonikus Zenekara, vezényel: Bródy Tamás
A Magyar Állami Operaház Balettkara (koreográfus: Barkóczy Sándor)
Kapcs. 3709. sorszám

Budapest, 1965. szeptember 26.
Házy Erzsébet Adél szerepében Johann Strauss A denevér című televíziós operettfilmben, a forgatáson.
Rendező Horváth Ádám, operatőr Sík Igor, a jelmeztervező Wieber Mariann.
MTI Fotó: Keleti Éva
A Dankó Rádió ma délelőtti, Az a szép című műsorában hangzott el ismét ez a szép duett:
- Lehár Ferenc – Heinz Reichert, Jenbach Béla - Kulinyi Ernő: A cárevics
- Szonja és a Cárevics szerelmi kettőse, II. felv. (Házy Erzsébet és Udvardy Tibor, km. az MRT Szimfonikus Zenekara, vezényel: Bródy Tamás) - részletek, rádióbemutató: 1969
|
Cárevics: Nyílj ki hát, mint egy kis virág, drága lány! Nekem virulj csupán! Hints derűt, szerte mindenütt, el ne hagyj még! Napfényben maradjál! Szonja: Kérd az ifjú szép életem, érted eldobom szívesen! Messze űzöm a bánatod egy mosolyért! Nékem ez kincseket ér! Együtt (és váltakozva a sorokat): Gyöngyvirágot hintenék, amerre mégy! Szívem minden dobbanása csak tiéd! Cárevics: Felvidul szívem, lángra gyúl! S hogyha lát,nyíl benne száz virág! Benned él, száz csodát remél! Meghalnék én édes mosolyodért! Szonja: Mint a lágy harang, cseng felém! Hangod boldogan hallom én! Bár egy élten át hallanám dallamát én, boldogabb lenne e szív! Együtt (és váltakozva a sorokat): |
A Dankó Rádió ma délelőtti, Az a szép című műsorában csendült fel Házy Erzsébet énekében ismét ez a dal:
Carl Millöcker - Theo Mackeben - Hans Martin Cremer, Paul Knepler, J. M. Welleminsky - Szenes Andor: Dubarry
- Jeanne dala, I. felv.: "A tánc a legjobb alkalom, s nem illik, jól tudom, én mégis elunatkozom. Az út kettesben oly csodás, s e bemutatkozás... Ne gondolj semmi rosszra… /Ma élni jó, ma élni szép, egy pillantástól szívem lánggal ég! Ma élni jó, ma élni szép, úgy vágyom már a forró tekintetét! …” (Házy Erzsébet, km. az MRT Énekkarának Nőikara és Szimfonikus Zenekara, vezényel: Bródy Tamás) - Rádiós bemutató - Cark Zeller A madarász c. operettjének felvett részleteivel együtt - 1973. január 30., Kossuth Rádió,19.25 - 20.23: „Operettest” (A rádiófelvételt audio kazettán, majd LP-n illetve 2006-ban CD-n megjelentette a Hungaroton)
A Dankó Rádió ma délelőtti, Az a szép című műsorában hallhattuk ismét:
Fényes Szabolcs - Békeffi István - Kellér Dezső: Szombat délután
- Hármas: „Jaj, nem lehet szerelem nélkül élni, hogy mért, el sem tudom mesélni. Úgy kell az a szívdobogás, oly jó az álmodozás. Egy titkon csattant csók, azt követi sok más. Jaj, nem lehet csak a csodára várni, meg kell az igazit találni. Pont őt, akit keresek rég, ki tele van széppel, jóval… szóval, - a nekem valót...” (Petress Zsuzsa, Házy Erzsébet és Maleczky Oszkár, km. a Magyar Rádió Szimfonikus Zenekara, vezényel: Gyulai Gaál Ferenc) – részletek, 1956

Házy Erzsébet és Palcsó Sándor
"Alázatosan jelentem" - magyar film (1960) - középen: Házy Erzsébet
Idén öt éve, hogy a Szent Imre utca házai és az Újpesti Bajza József Általános Iskola udvara közötti sétány vette fel az Újpestre települt operaénekes nevét. (2016)
https://ujpestmedia.hu/setany-vette-fel-az-ujpesten-elt-operacsillag-nevet/
A Dankó Rádió ma délelőtti, Az a szép című műsorában ismét meghallgathattuk Házy Erzsébet ének tolmácsolásában ezt a jól ismert dalbetét számot:
Kálmán Imre – Leo Stein, Jenbach Béla – Gábor Andor – Romhányi József: A csárdáskirálynő
Tölgyi Krisztina szerkesztő-műsorvezető miután méltatta Házy Erzsébet operaénekesnő énekművészetét, ezekkel a szavakkal konferálta fel a következő zenét az adásban:
"Most Kálmán Imre A csárdáskirálynő című művéből hallgatunk meg egy részletet a csodálatos Házy Erzsébet előadásában”
- Szilvia belépője, I. felv.: „Haj-hó, haj-hó… Messze délen zordon hegyek ölén... / Hogyha szívem kéred tőlem, jól vigyázz babám…” (Házy Erzsébet, km. az MRT Énekkara és Szimfonikus Zenekara, vezényel: Bródy Tamás) – A Rádió Dalszínházának bemutatója: 1968. június 1., Kossuth Rádió, 19.20 – 22.00
Kapcs. 5092. sorszám
Hófehérke és a hét törpe (1962) - Snow White and the Seven Dwarfs
Songs
- « Kívánom » (« I'm Wishing »)
performed by : Házy Erzsébet (Snow White) ; Németh Sándor (?) (Prince)
- « Egy dal » (« One Song »)
performed by : Németh Sándor (?) (Prince)
- « Egy dal (Repríz) » (« One Song (Reprise) »)
performed by : Házy Erzsébet (Snow White)
- « ? » (« With a Smile and a Song »)
performed by : Házy Erzsébet (Snow White)
- « Jókedvű munka » (« Whistle While You Work »)
performed by : Házy Erzsébet (Snow White)
- « ? » (« Dig Dig Dig »)
performed by : ? (Happy) ; ? (Grumpy) ; ? (Bashful) ; ? (Sneezy) & Dwarfs' Choir
- « Hejhó + Repríz » (« Heigh-Ho + Reprise »)
performed by : Dwarfs' Choir
- « Mosakodódal » (« The Dwarfs' Washing Song »)
performed by : ? (Doc) ; ? (Grumpy) & Dwarfs' Choir
- « Buta dal » (« The Silly Song »)
performed by : ? (Happy) ; ? (Bashful) ; Házy Erzsébet (Snow White) & Dwarfs' Choir
- « Eljő majd a királyfi » (« Someday My Prince Will Come »)
performed by : Házy Erzsébet (Snow White)
- « Eljő majd a királyfi (Repríz) » (« Someday My Prince Will Come (Reprise) »)
performed by : Házy Erzsébet (Snow White)
- « Egy dal (Finálé) » (« One Song (Finale) »)
performed by : Németh Sándor (?) (Prince)
- « Eljő majd a királyfi (Finálé) » (« Someday My Prince Will Come (Finale) »)
performed by : Choir
Fényes Szabolcs – Harmath Imre: Maya
„My sweetheart”
Két televíziós felvételről – közöttük sok év eltelt.... a dal ugyanaz:
https://www.youtube.com/watch?v=SOIWyxk5QwQ&ab_channel=Norina64
Házy Erzsébet
https://www.youtube.com/watch?v=Gxv_hzRWmDo&ab_channel=tygryss67
Szerelmi kettős: Házy Erzsébet és Bende Zsolt
A Dankó Rádió ma délelőtti Az a szép című műsorában hangzott el:
- ifj. Johann Strauss: A denevér – A szövegét Meilhac és Halévy vígjátéka nyomán Karl Haffner és Richard Genée írta. A magyar szöveget Evva Lajos fordítása nyomán Fischer Sándor írta.
- Eisenstein és Rosalinda „Órakettőse”, II. felv.: „Ez az ízlés, ez a szellem, ez a termet ritka kellem, ó, a láb itt csókra csábít…/ El ne szállj, te lelkem álma, te csábító szirén, vedd a maszkodat le drága, hogy az arcod lássam én…/ - Régi baj, csak néha érzem, gyorsan elmúlik ma már, gyorsabb most az érverésem, mint ahogy az óra jár/ - Itt az óra, nézzük meg…” (Házy Erzsébet és Szőnyi Ferenc. km. az MRT Szimfonikus Zenekara, vezényel: Lehel György) - A Rádió Dalszínházának bemutatója: 1963. december 25., Kossuth Rádió, 19.05 –22.00
A Dankó Rádió ma délelőtti Az a szép című műsorában hangzott el újra:
Ábrahám Pál – Alfred Grünwald, Fritz Löhner-Beda – Heltai Jenő: Bál a Savoyban
- Tangolita és Celestine kettőse, III. felv.: „De jó volt messzire, délre utazni, mint ősszel a fecskemadár! Ott örök a nyár! ….Az álmok álma volt Sevilla, Sevilla, Sevilla...” (Házy Erzsébet és Baksay Árpád, km. a Harmónia Vokál és az MRT Esztrádzenekara, vezényel: Bródy Tamás) - Részletek Ábrahám Pál operettjeiből - Bál a Savoyban, Hawaii rózsája, Viktória - Rádióbemutató: 1963. május 5., Kossuth Rádió, 17.10 – 17.40
Kapcs. 3692., 3650., 3350. sorszámok
Házy Erzsébetnek egyetlen operettdal-felvétele van (duett), aminek adatait még nem sikerült teljes mértékben felkutatnom:
Fényes Szabolcs – Ambrózy Ágoston: Fekete csillagok – Kettős: „Fekete csillag a két szemed” Házy Erzsébet – Bende Zsolt – Magyar Állami Hangversenyzenekar
Évek óta kutatom, de más/több adatot nem találtam, ezért most innen várom a segítséget, hátha valaki tudja:
Mikor és hol készült ez a Bende Zsolttal közös operett-kettős? Ki a karmester? A felvétel idejéről, a bemutató időpontjáról szintén nincsenek adataim:
Azt kiderítettem, hogy 1966. szeptember 23-án már sugározta a Petőfi Rádió, egy operettblokkban.
1. Tudni kell, hogy Házy Erzsébet kétszer énekelte fel a duettet, más-más szövegváltozatban, Melis György és Bende Zsolt partnereként. Hogy melyikükkel mikor?
Házy Erzsébet felvételei – LP lemezeken (XVI.)
Egyveleg Fényes Szabolcs műveiből /Szabolcs Fényes - Medley
Qualiton – 1960
LP 6524
Közreműködik:
A Magyar Rádió Szimfonikus és Tánczenekara,
Magyar Rádió Énekkara
Vezényel: Polgár Tibor
https://www.youtube.com/watch?v=H29FSODVh4c&ab_channel=M%C3%A1riaK%C3%B6bli
https://www.youtube.com/watch?v=oPPHcyoIitk&ab_channel=HungarianRadioChorus-Topic
A. oldal 4. track: FEKETE CSILLAG (Fényes - Ambrózy Á.) – HÁZY ERZSÉBET és MELIS GYÖRGY
Péter:
Fekete csillag a két szemed,
Csillagok fényében élnék veled.
Olyan szép lenne véled az életem,
Csillagom, fényem, te légy nekem.
Ilonka:
Kettőnkön múlik a boldogság,
kettőnkért szebb lesz a szép világ
Gyere, induljunk szépen kettesben
Kéz-kézben egy boldog élten át!
Kórus: zümmögi az előbbi dallamot
Együtt:
Kettőnkön múlik a boldogság,
Kettőnkért szebb lesz a szép világ
Gyere, induljunk szépen kettesben
Kéz-kézben egy boldog élten át!
2. Ezzel szemben a másik – keresett - stúdiófelvételen, Péter szólamát Bende Zsolt énekli, és a zenekar is más: Magyar Állami Hangversenyzenekar.
A karmester nevét nem közli a műsorújság sehol és semmikor, de a szövegíróként sem Ambrózy Ágostont, hanem – feltehetően az előbbi nyomán -, Innocent-Vincze Ernő nevét tüntetik fel a versek szerzőjének. (De még az is lehetséges, hogy neve lemaradt a hanglemez tasakjáról, mert eredetileg is ő írta – társszerzőként – a dalszöveget.) A felvétel idejéről, a bemutató időpontjáról szintén nincsenek adataim:
- Egyúttal ez a teljesebb szövegváltozat – viszont nincs benne kórus!
FEKETE CSILLAG (Fényes Szabolcs– Innocent-Vincze Ernő) – HÁZY ERZSÉBET és BENDE ZSOLT
Péter:
Este ha gyúlnak a lámpák,
Eljövök érted, elkísérlek én.
Páros csillag fénye az égen:
Két szép szemed úgy ragyog felém.
Fekete csillag a két szemed,
Csillagok fényében élnék veled.
Olyan szép lenne véled az életem,
Csillagom, fényem, te légy nekem.
Kettőnknek nyílnak az orgonák,
Kettőnkért szebb lesz a szép világ!
Gyere, induljunk szépen kettesben
Kéz-kézben egy boldog élten át!
Ilonka:
Elmúlnak lassan az évek,
Lehull a csillag, bánat és az éj.
De két szemednek fénye, mint régen,
Majd akkor is úgy ragyog felém.
Fekete csillag a két szemed,
Csillagok fényében élnék veled.
Olyan szép lenne véled az életem,
Csillagom, fényem, te légy nekem.
Kettőnknek nyílnak az orgonák,
Kettőnkért szebb lesz a szép világ!
Gyere, induljunk szépen kettesben
Kéz-kézben egy boldog élten át!
Együtt:
Kettőnknek nyílnak az orgonák,
Kettőnkért szebb lesz a szép világ!
Gyere, induljunk szépen kettesben
Kéz-kézben egy boldog élten át!
3. Még egy érdekesség:
Ahogy Házy Erzsébet kétszer énekelte fel a duettet (Melissel és Bendével), úgy Melis Györggyel is kétszer vették fel a kettőst: Andor Éva opera-énekesnő volt a másik, szoprán partnere e duettben egy stúdiófelvételen.
A Dankó Rádió ma délelőtti Az a szép című műsorában hangzott el újra:
Lehár Ferenc – Paul Knepler, Ludwig Herzer, Fritz Löhner-Beda - Harsányi Zsolt – Erdődy János: Giuditta
- Giuditta dala – „Más nem csókol ily forrón”, 3. kép: „Ki tudja, miért van ez, hogy minden férfi észrevesz? És nem kell csak egy pillanat, szerelmet vallanak egy röpke perc alatt! Ki tudja, miért van ez? Nálam mindenki rajtaveszt. Ha egyszer rám talál, nem szabadulhat tőlem soha senki már. De ha az este ránk borul, száz lámpafény kigyúl, s a zene halkan szólni kezd, ó akkor észrevesz! /Más nem csókol ily forrón, csak én, égő szememben kigyúl a fény. Ó mindig csak szerelmet várnak, körülzsongnak férfivágyak… Nem tud csókolni más így, csak én! (Házy Erzsébet, km. a Földényi-kórus és az MRT Szimfonikus Zenekara, vezényel: Bródy Tamás) - részletek, 1968., Kossuth Rádió.
Alternatív rádiófelvétel, „Új operett felvételeinkből" – Házy Erzsébet és Melis György énekel részleteket. Bemutató: 1967. március 26., Petőfi Rádió, 13.20 – 13. 47. - Giuditta dala – Házy Erzsébet, km. a Magyar Rádió Énekkara és Szimfonikus Zenekara, vezényel: Bródy Tamás
Kapcs. 4264. sorszám

"A lévai Reviczky Társulás zenei szakosztálya 2018. március 8-án, csütörtökön 17.00 órai kezdettel szervezi meg Dunajszky Géza a Házy Erzsébet operaénekesnőről szóló A pozsonyi csalogány című előadását a Reviczky Házban"
/Felvidek.ma/
Ma délelőtt, ismét meghallgathattuk a Dankó Rádió Az a szép című műsorában az alábbi operett-kettőst:
- Ábrahám Pál – Heltai Jenő – Harmath Imre: Bál a Savoyban
- Madeleine és Aristid kettőse: "A férjed(m) szerelmes beléd(m), letérdel rajongón eléd(m)....A férjed(m) csak ismerjük el, úgy csókol, hogy jobban sem kell...” (Házy Erzsébet és Melis György, km. az MRT Énekkara és Szimfonikus Zenekara, vezényel: Bródy Tamás) - 1963. május 5., Kossuth Rádió, 17.10 – 17.40 Ábrahám Pál operettjeiből - (Ez a kettős a Viktória című Ábrahám-operettben is felhangzik betétként)

Házy Erzsébet - Glavari Hanna - Lehár: A víg özvegy -
Margitsziget -1958
A Margitszigeti Szabadtéri Színpad 1952–1962 között a Magyar Állami Operaház nyári játszóhelye volt. Ez a fotó ott keszült.
- Carl Millöcker: Dubarry
Engem mindig zavart, hogy a Rádió Dalszínháza anno nem a klasszikus operett eredeti zenéjével készítette el az operett új hangfelvételét (annak részleteit), és hogy nem ismerhettem meg azóta sem, milyen lehetett az 1879-ben készült operett hangzásvilága. Állítólag az eredeti partitúra elveszett, bár egy hiányos kottapéldánya fennmaradt. A bécsi bemutató után mintegy fél évszázaddal később Theo Mackeben „újrakomponálta” a darabot, sőt, új dalokat szerzett bele s ma ebben a formában adják elő, játsszák világszerte. Így a Magyar Rádió is ezt a változatot tarthatta szem előtt, mikor „rádiószerűsítette” az operettet a zenei stúdiófelvétel során.
Az operett keletkezéstörténetéről tudni érdemes még:
Millöcker eredeti operettjének címe: Gräfin Dubarry („Dubarry grófnő”), bemutatója 1879. október 31-én volt a bécsi Theater an der Wienben. A librettó szerzői: Camillo Walzel, aki Friedrich Zell álnéven írt és Richard Genée.
A mű radikálisan új változatát, kilenc jelenetben Die Dubarry címmel, Theo Mackeben (német zongorista, karmester, zeneszerző) készítette az eredeti Gräfin Dubarry vázlatokban ismert zenéinek felhasználásával, más zenékkel bővítve azt, teljesen új hangszerelést alkalmazva. Az új szöveget Paul Knepler, Ignaz Michael Welleminsky jegyezte, a dalszövegeket pedig Hans Martin Cremer írta hozzá. Ezt a verziót először a berlini Admiralspalastban, 1931. augusztus 14-én mutatták be. Nálunk is ez a változat ment.
Andrew Martin Lamb (született 1942. szeptember 23.) angol író, zenetörténész szerint a produkció "idegen struktúrákat és hangszerelést" vezetett be az eredetihez képest.
Az itthon készült rádiófelvételeken - (Raskó Magda és Gencsy Sári – 1953; Vámos Ágnes, Gyurkovics Mária, Gyenes Magda, Mátray Ferenc, Lendvay Andor, Rátonyi Róbert – 1957; Házy Erzsébet, Petress Zsuzsa, Kónya Sándor, Palcsó Sándor – 1973) ez átdolgozott zenéjű operettnek a részletei hallhatóak. A ’30-as évek zenei stílusirányzatának jellemzői s persze a zenekari hangszerelés is, kifejezésre jutnak a darab melódia-és hangzásvilágában. Az eredeti kompozíció, a klasszikus bécsi operett stílusvilága csak felsejlik a dalokban, kettősökben, jelenetekben.
Ma délelőtt ez a dal csendült fel az operettből a Dankó Rádió Az a szép c. műsorában:
Szenes Andor dalszövegére
- Jeanne dala, I. felv.: "Tánc a legjobb alkalom, s nem illik, jól tudom, én mégis elunatkozom… Az út kettesben oly csodás, s a bemutatkozás...Ne gondolj semmi rosszra… /Ma élni jó, ma élni szép, egy pillantástól szívem lánggal ég! Ma élni jó, ma élni szép, úgy vágyom már a forró tekintetét! …” (Házy Erzsébet, km. az MRT Énekkarának Nőikara és Szimfonikus Zenekara, vezényel: Bródy Tamás) - Rádiós bemutató - Cark Zeller A madarász c. operettjének felvett részleteivel együtt - 1973. január 30., Kossuth Rádió,19.25 - 20.23: „Operettest” (A rádiófelvételt audió kazettán, majd LP-n illetve 2006-ban CD-n megjelentette a Hungaroton)
Jó lenne ha a Magyar Televízió valamelyik csatornája a műsorra tűzné ezt a mozikban 1960-ban bemutatott filmet ("Alázatosan jelentem."), amit sosem láttam; pedig a Házy Erzsébet szereplésével készített mozifilmeket többször is sugározta, így például:
- Gerolsteini kaland – 1957
- Felfelé a lejtőn – 1959
- Férjhez menni tilos! – 1964
- Új Gilgames – 1964
- És akkor a pasas… – 1966
Én láttam a filmet, és néhány jelenetben szerepelt Házy Erzsébet!

Házy Erzsébet
/az Operaház Facebook oldaláról/
Filmplakát (1960)

A grafika alkotója: Zelenák Crescencia
Kapcs. 5110. sorszám
Egy harmadik fotó az Alázatosan jelentem c. filmből (1960). - Házy Erzsébet karakterét (Lonci) kivágták, nem szerepel a mozikban bemutatott játékfilmben.
A fotón Basilides Zoltán, Gábor Miklós, Házy Erzsébet, Márkus László látható.
Forrás: http://szinmuveszetunkklubja.network.hu/
Kapcs. 61. sorszám
Házy Erzsébet a Film, Színház, Muzsika 1960. június eleji számának (hátsó) címlapján, "az Alázatosan jelentem című új magyar film főszereplőjeként" - így adta hírül a korabeli sajtó.
Házy Erzsébet jelenetei nem kerültek bele a filmbe! Itt van két fotója a forgatásról:


Házy Erzsébet karakterét kivágták az elkészült filmből.
"Alázatosan jelentem"
magyar játékfilm, 98 perc, 1960
Rendező: Szemes Mihály
A film tartalmi kivonata:
A második világháború előestéje. Benedek Zoltán őrnagy maga a megtestesült szolgálati szabályzat. Érzelmeit csak Anna, öccse özvegye felé mutatja ki. Az ezredben kommunisták ellen nyomoznak. A fő célpont Dobi tizedes, akit az őrnagy egyszer látott Annához felmenni. A kampány Benedek féltestvérén kívül Annát is gyanúba keveri, az őrnagy azonban nem tesz semmit. A vezérezredes egykor Benedek anyjának udvarolt, ezért fiával is szimpatizál. Az őrnagyot előléptetik, ezredes a világháborúban. Az utolsó töltényig kitart a németek mellett. Az összeomlás zűrzavarában a szovjetekhez átálló munkaszolgálatosok mellé sodródik (Dobi is köztük van). Benedek visszarohan a németekhez, akik lelövik.
Kapcs. 5108. sorszám
A fényképen látható Házy Erzsébetet valószínűleg a Bajazzók egyik próbáján kapta lencsevégre a fényképész, háttérben a Margitszigeti Szabadtéri Színpad üres nézőterével.
1967 nyarán három előadáson játszották – a Parasztbecsület párdarabjaként - a Bajazzókat: július 16., 20. és 23.
A főszerepekben: Házy Erzsébet (Nedda), Pedro Lavirgen (Canio), Aldo Protti (Tonio) Rendező: Békés András
Tudomásom szerint Házy itt, a Szigeten alakította először Neddát, amit az új évadban az Erkel Színházban is megkapott és sokáig énekelte.

1967. Házy Erzsébet ,operaénekesnő, a Margit-szigeten.
Kotnyek Antal fotója.
A Dankó Rádió Az a szép című műsorában ma délelőtt elhangzott ez a daljáték-részlet is:
Kacsoh Pongrác - Petőfi Sándor nyomán Bakonyi Károly – Heltai Jenő: János vitéz – Iluska dala „Van egy szegény kis árva lány, nincs apja, nincsen anyja ki szeresse… kis patakban a leányka fehér ruháját mossa-mossa…” (Házy Erzsébet, km. a Magyar Rádió Szimfonikus Zenekara, vezényel: Polgár Tibor) – A Rádió Dalszínházának bemutatója: 1959. december 27., Kossuth Rádió,18.40 – 21.00
Ma délután a Duna TV-ben ismét láthatjuk (15.15 - 17.00):
A gerolsteini kaland - fekete-fehér, magyar, romantikus zenés filmvígjáték, 1957-ből.
A filmet rendezte: Farkas Zoltán,
Jacques Offenbach művének zenei motívumaira Patachich Iván - Szenes Iván készített a filmhez dalbetéteket.
Főszereplők: Házy Erzsébet (Antónia nagyhercegnő) és Darvas Iván (Martin nagyherceg; énekhang: Csongor István)
A Magyar Állami Színházak Zenekarát Vincze Ottó vezényli.
Legutóbb januárban láthattuk ugyancsak a Duna Tv-ben e népszerű magyar filmalkotást.
Házy Erzsébet rádiós operettfelvételei közül ma ez az ismert duett szólalt meg a Dankó Rádió Az a szép című műsorában:
Johann Strauss: A cigánybáró - Szövegét Jókai Mór novellája nyomán Igna(t)z Schnitzer írta. Fordította és rádióra átdolgozta: Szinetár György. A versszövegeket Fischer Sándor fordította.
– Szaffi és Barinkay szerelmi kettőse, II. felv.: „- Ki esketett? Felelj! - Te mondd: - A pap egy kis pacsirta volt. - A gyertya fénye volt a hold, - S az égbolt oly szép volt, oly áhítat honolt! - Sok csillag, ó, rajta csillogó kis hímes aranyfolt.- Dalolt lágyan, édesen a fán a fülemüle! A vágyról, a vágyról beszélt az éneke. - Dalolt lágyan, édesen a fán a fülemüle! A vágyról, a vágyról beszélt az éneke. /- Ki volt tanúnk? Felelj…” (Házy Erzébet és Ilosfalvy Róbert, km. az MRT Énekkara és Szimfonikus Zenekara, vezényel: Ferencsik János) - A Rádió Dalszínházának bemutatója: 1961. április 2., Kossuth Rádió, 18.50 – 21.30

Házy Erzsébet
5058., 5025.,4977. sorszámok

Házy Erzsébet és Palcsó Sándor
A Kossuth Rádió mai Operettparádé című műsorában elhangzott Fényes Szabolcs-szerzemények között volt ez az ismert dalbetét is:
Fényes Szabolcs – Harmath Imre – Romhányi József: Maya
Házy Erzsébet, km. az MRT Szimfonikus Zenekara, vezényel: Gyulai Gaál Ferenc – A Rádió Dalszínházának bemutatója: 1971. április 12., Kossuth Rádió, 19.57 – 22.00
Maya belépője, I. felv.:
Azt mondják rólam,
Hogy szívem titkon jól van.
Barátaim, ne higgyétek el.
Jó lenni rossznak,
Szívtelen és gonosznak.
Mit bánom én, ha muszáj, ha kell.
Szeretnék egyszer kicsit boldog lenni,
ó-ó-ó, ó-ó-ó.
Szeretnék egyszer egy kicsit szeretni,
ó-ó-ó, ó-ó-ó.
Szeretnék egyszer egy vidám napot,
De én csak útszéli virág vagyok.
Tán még a napfény, se tud rám nevetni,
ó-ó-ó, ó-ó-ó.
[...]
“zenebaratmonika” fórumtársunk kedvéért is
A YouTube-ról visszahallgatható és belinkelem:
Ábrahám Pál: Bál a Savoyban – „Sevilla” – Házy Erzsébet – Baksay Árpád
A Dankó Rádió Az a szép című műsorában ma délelőtt hangzott el ez az operettrészlet is:
- Ábrahám Pál – Alfred Grünwald – Fritz Löhner-Beda - Heltai Jenő – Romhányi József: Bál a Savoyban
- Tangolita és Celestine kettőse, III. felv.: „De jó volt messzire, délre utazni, mint ősszel a fecske madár! Ott örök a nyár! ….Az álmok álma volt Sevilla, Sevilla, Sevilla...” (Házy Erzsébet és Baksay Árpád, km. az MRT Énekkara és Szimfonikus Zenekara, vezényel: Bródy Tamás) - A rádiófelvétel bemutatója: 1963. május 5., Kossuth Rádió, 17.10 – 17.40 - „Részletek Ábrahám Pál operettjeiből - Bál a Savoyban, Hawaii rózsája, Viktória”
Megjegyzem, ez a „Sevilla-duett” csak a rádiófelvételen található, a CD-re ez a szám nem került rá:
Bál a Savoyban – egyveleg Ábrahám Pál műveiből
LPX 65520
ÁBBRAHÁM PÁL: Bál a Savoyban – Viktória – Hawaii rózsája
Részletek HCD 16886
