9650 tomás 2012-09-20 19:40:48 [Válasz erre: 9649 johanna 2012-09-18 21:00:17]
Nem biztos... :D Egészen áttetsző, polifón kidolgozású, szinte visszafogott, szelíd, mégis ritmikus majdhogynem táncos lendületű, erőteljes előadás. Kiváló. A második is kitűnő. Különösen, hogy ott Scholl az altista. Sőt: szerintem a három Herreweghe-felvételből (bár mindhárom csúcs) az első a leggyengébb. (az uccsó a legjobb)
Nem biztos... :D Egészen áttetsző, polifón kidolgozású, szinte visszafogott, szelíd, mégis ritmikus majdhogynem táncos lendületű, erőteljes előadás. Kiváló. A második is kitűnő. Különösen, hogy ott Scholl az altista. Sőt: szerintem a három Herreweghe-felvételből (bár mindhárom csúcs) az első a leggyengébb. (az uccsó a legjobb)
9649 johanna 2012-09-18 21:00:17 [Válasz erre: 9648 tomás 2012-09-18 16:26:48]
Sajnos nekem csak az első van meg... De el tudom képzelni, milyen lehet a legújabb...:-)
Sajnos nekem csak az első van meg... De el tudom képzelni, milyen lehet a legújabb...:-)
9648 tomás 2012-09-18 16:26:48
Kedves Johanna! "És azért a végén hadd áruljam el, melyik is az én elképzeléseim szerint az a bizonyos ideális: Philippe Herreweghe h-moll mise-felvételét nálam még nem tudta senki lekörözni. Úgy ahogyan van, tökéletes…" Melyik a háromból? 1988 Virgin? 1997 harmonia mundi? vagy talán 2011 Phi? Ha ez utóbbira gondolsz, egyetértek.... :)
Kedves Johanna! "És azért a végén hadd áruljam el, melyik is az én elképzeléseim szerint az a bizonyos ideális: Philippe Herreweghe h-moll mise-felvételét nálam még nem tudta senki lekörözni. Úgy ahogyan van, tökéletes…" Melyik a háromból? 1988 Virgin? 1997 harmonia mundi? vagy talán 2011 Phi? Ha ez utóbbira gondolsz, egyetértek.... :)
9647 tiramisu 2012-09-12 13:42:27 [Válasz erre: 9644 Cilike 2012-09-12 07:23:17]
ZÉTA kiegészítette, elfelejtettem beírni, bocs'!
ZÉTA kiegészítette, elfelejtettem beírni, bocs'!
9646 tiramisu 2012-09-12 13:41:20 [Válasz erre: 9645 -zéta- 2012-09-12 09:15:42]
Kösz ' a kisegítést, kihagytam.
Kösz ' a kisegítést, kihagytam.
9645 -zéta- 2012-09-12 09:15:42 [Válasz erre: 9644 Cilike 2012-09-12 07:23:17]
Szeptemberi Muzsika. Remek kritika, minden sora ül...:-)
Szeptemberi Muzsika. Remek kritika, minden sora ül...:-)
9644 Cilike 2012-09-12 07:23:17
Hol olvastad?
Hol olvastad?
9643 tiramisu 2012-09-11 21:16:30
Tetszik Márok Tamás kritikája a szeptemberi kritikája a zegedi PAR-BAJ-ról! :-)
Tetszik Márok Tamás kritikája a szeptemberi kritikája a zegedi PAR-BAJ-ról! :-)
9642 Kissné 2012-09-11 17:03:06
Kedves Mindenki! Kórusunk szeretne adventi koncertet adni és ehhez keresünk egy fellépési lehetőséget. Városi vegyes kórus és kb. 40-45 fő. Utazás nem probléma. Repertoárunk széles. "Szervező"
Kedves Mindenki! Kórusunk szeretne adventi koncertet adni és ehhez keresünk egy fellépési lehetőséget. Városi vegyes kórus és kb. 40-45 fő. Utazás nem probléma. Repertoárunk széles. "Szervező"
9641 ferocissimoato 2012-09-10 23:07:04
Isten éltesse sokáig SZÜCS MÀRTÀT! Ès Isten áldja meg azért a rengeteg felejthetetlen elöadásért, amit a közönségnek ajándékozott. Amikor énekelt, az mindig világszínvonalú volt. Ma is az övé lehetne néhány szerep. Ha esetleg eme szerény véleményt valaki fontos ember olvasná : könyörgöm, hívja vissza az Operaházba Szücs Mártát! " Fontolja meg... "
Isten éltesse sokáig SZÜCS MÀRTÀT! Ès Isten áldja meg azért a rengeteg felejthetetlen elöadásért, amit a közönségnek ajándékozott. Amikor énekelt, az mindig világszínvonalú volt. Ma is az övé lehetne néhány szerep. Ha esetleg eme szerény véleményt valaki fontos ember olvasná : könyörgöm, hívja vissza az Operaházba Szücs Mártát! " Fontolja meg... "
9640 Cilike 2012-09-10 14:19:49 [Válasz erre: 9637 Hanna 2012-09-10 08:28:24]
De írd ide, és elolvassuk, jó?
De írd ide, és elolvassuk, jó?
9638 álmodó 2012-09-10 10:09:58
Az újonnan regisztrált fórumozók: - először a bal oldalon szereplő fórumok közül, a VONAL ALATTI topicokhoz tudnak hozzászólni ("olvasói levelek", vagy ez alatti fórumok). Csak néhány hozzászólást követően tudnak írni felsorolásban felfelé szereplő fórumokba, nem pedig a regisztráció elfogadása után azonnal.
Az újonnan regisztrált fórumozók: - először a bal oldalon szereplő fórumok közül, a VONAL ALATTI topicokhoz tudnak hozzászólni ("olvasói levelek", vagy ez alatti fórumok). Csak néhány hozzászólást követően tudnak írni felsorolásban felfelé szereplő fórumokba, nem pedig a regisztráció elfogadása után azonnal.
9637 Hanna 2012-09-10 08:28:24
Szeretném tudni,hogy miért nem tudok írni a fórumba?Érvényesen regisztráltam, bejelentkezem és mégsem megy! Vajh miért?
Szeretném tudni,hogy miért nem tudok írni a fórumba?Érvényesen regisztráltam, bejelentkezem és mégsem megy! Vajh miért?
9635 IVA 2012-09-04 00:20:15 [Válasz erre: 9634 macskás 2012-09-01 00:42:52]
Sajnos nem, csak rajongó.
Sajnos nem, csak rajongó.
9634 macskás 2012-09-01 00:42:52 [Válasz erre: 9633 IVA 2012-08-31 22:36:40]
Esetleg macskatulajdonos vagy?
Esetleg macskatulajdonos vagy?
9631 IVA 2012-08-31 02:32:35 [Válasz erre: 9625 snora 2012-08-13 09:14:14]
Célszerű az ilyen igényesség, mert én pl. azt hittem, hogy Angelica nővér [url]http://www.youtube.com/watch?v=XayisCHTErM&feature=related;két szimpatikus macska[/url]. Ami pedig Izoldát és Georgette-et illeti, lehet, hogy Bősze Ádám még lánykorukból ismeri őket.
Célszerű az ilyen igényesség, mert én pl. azt hittem, hogy Angelica nővér [url]http://www.youtube.com/watch?v=XayisCHTErM&feature=related;két szimpatikus macska[/url]. Ami pedig Izoldát és Georgette-et illeti, lehet, hogy Bősze Ádám még lánykorukból ismeri őket.
9630 unicornis 2012-08-27 18:48:16
hivd fel a BMC-t vagy keresd meg a Rádióban Veisz Gábort
hivd fel a BMC-t vagy keresd meg a Rádióban Veisz Gábort
9629 álmodó 2012-08-25 21:18:08 [Válasz erre: 9628 gabor1951 2012-08-25 21:10:25]
Sajnálom... Fogalmam sincs, honnan lehetne ezeket +szerezni. :-(
Sajnálom... Fogalmam sincs, honnan lehetne ezeket +szerezni. :-(
9627 álmodó 2012-08-25 15:22:12 [Válasz erre: 9626 gabor1951 2012-08-15 09:50:18]
Gábor, 15.-e óta segítenek, látom :-( Remélem, azért valahogy meglettek.
Gábor, 15.-e óta segítenek, látom :-( Remélem, azért valahogy meglettek.
9626 gabor1951 2012-08-15 09:50:18
Sziasztok, Tudna nekem valaki segíteni 2 felvétellel? Szokolay Sándor: Hamlet és Vajda János: Barrabás Nagyon fontos volna, így bármilyen segítséget előre is köszönök. Üdv, Gábor
Sziasztok, Tudna nekem valaki segíteni 2 felvétellel? Szokolay Sándor: Hamlet és Vajda János: Barrabás Nagyon fontos volna, így bármilyen segítséget előre is köszönök. Üdv, Gábor
9625 snora 2012-08-13 09:14:14
Bősze Ádám igényessége a Bartók rádióban: "Angelica nővér egy(sic!) nagyon SZIMPATIKUS apáca." Izolda, a királyné: "a lány". Szintúgy annak mondja a hajós feleségét, Georgette-et A köpeny-ben.
Bősze Ádám igényessége a Bartók rádióban: "Angelica nővér egy(sic!) nagyon SZIMPATIKUS apáca." Izolda, a királyné: "a lány". Szintúgy annak mondja a hajós feleségét, Georgette-et A köpeny-ben.
9624 tiramisu 2012-08-06 18:22:39 [Válasz erre: 9623 Héterő 2012-08-06 18:15:28]
Ó, köszönöm. Igen ez gyönyörű!
Ó, köszönöm. Igen ez gyönyörű!
9623 Héterő 2012-08-06 18:15:28 [Válasz erre: 9602 tiramisu 2012-08-02 08:11:13]
Csakis a kedvedért – tessék. Ez nem nyálas és elég pontos. La fleur que tu m'avais jetée dans ma prison m'était restée. Nézd: a reám dobott virágod még a fogdában is velem volt.
Csakis a kedvedért – tessék. Ez nem nyálas és elég pontos. La fleur que tu m'avais jetée dans ma prison m'était restée. Nézd: a reám dobott virágod még a fogdában is velem volt.
9622 Héterő 2012-08-04 17:18:56 [Válasz erre: 9588 telramund 2012-07-25 09:49:02]
Hát akkor ehhez a szövegkivetítéshez mit szólnak a jobbak? Úgy látszik, ezek a „felkészületlen” labancok nem osztják a nézeteidet... Salzburger Festspiele - Der Zauberflöte zweyter Theil; Eine große heroisch-komische Oper in zwei Aufzügen Text von Emanuel Schikaneder (1751–1812) Neuinszenierung In deutscher Sprache mit deutschen und englischen Übertiteln A második oldalon látható kördiagram jelzi, hogy nem elsősorban nyeretlen kezdők látogatják az előadásokat. [url]http://www.salzburgerfestspiele.at/Portals/0/D%20Studie%202011.pdf;DIE WIRTSCHAFTLICHE BEDEUTUNG DER SALZBURGER FESTSPIELE[/url]
Hát akkor ehhez a szövegkivetítéshez mit szólnak a jobbak? Úgy látszik, ezek a „felkészületlen” labancok nem osztják a nézeteidet... Salzburger Festspiele - Der Zauberflöte zweyter Theil; Eine große heroisch-komische Oper in zwei Aufzügen Text von Emanuel Schikaneder (1751–1812) Neuinszenierung In deutscher Sprache mit deutschen und englischen Übertiteln A második oldalon látható kördiagram jelzi, hogy nem elsősorban nyeretlen kezdők látogatják az előadásokat. [url]http://www.salzburgerfestspiele.at/Portals/0/D%20Studie%202011.pdf;DIE WIRTSCHAFTLICHE BEDEUTUNG DER SALZBURGER FESTSPIELE[/url]
9621 Spangel Péter 2012-08-03 11:01:23 [Válasz erre: 9617 álmodó 2012-08-02 21:13:42]
Carmene válogatja... :-)))
Carmene válogatja... :-)))
9620 tiramisu 2012-08-03 01:25:31 [Válasz erre: 9618 Héterő 2012-08-02 21:16:03]
Sajnos nem írtad érthetően , kérlek fordítsd le pontosan, amit mondani akarsz! Kötözköccccc! A rendező felfogása szerint kell eljátszani- elvileg, de a rossz fordítás ellenére is el lehet játszani azt, amit az eredeti szöveg a zene által sugall! Aki nem ért egyet a fordítással , az úgyis megnézi az eredeti szöveget és Gondolkodik , majd meg is oldja -már aki tudja és profi! Érccsükk?
Sajnos nem írtad érthetően , kérlek fordítsd le pontosan, amit mondani akarsz! Kötözköccccc! A rendező felfogása szerint kell eljátszani- elvileg, de a rossz fordítás ellenére is el lehet játszani azt, amit az eredeti szöveg a zene által sugall! Aki nem ért egyet a fordítással , az úgyis megnézi az eredeti szöveget és Gondolkodik , majd meg is oldja -már aki tudja és profi! Érccsükk?
9619 tiramisu 2012-08-03 01:18:52 [Válasz erre: 9614 Héterő 2012-08-02 17:50:29]
Pontosan kifejezi az olasz szöveget, ha Susannka megfelelően hangsúlyozza és adja elő! Biza. Akkor azt jelenti pontosan, amit az olasz szöveg mond!
Pontosan kifejezi az olasz szöveget, ha Susannka megfelelően hangsúlyozza és adja elő! Biza. Akkor azt jelenti pontosan, amit az olasz szöveg mond!
9618 Héterő 2012-08-02 21:16:03 [Válasz erre: 9615 Cilike 2012-08-02 20:52:52]
Nem lenne szabad a szövegnek kimondania, amit a zenéből kellene a hallgatónak megéreznie. A nyáladzás megfoszt attól, hogy magad érezd meg a szerző gondolatát. És hogy kell a színpadon eljátszani: amit az eredeti szöveg tartalmaz – és a zene is arról szól, vagy amit a hamis fordítás kíván?
Nem lenne szabad a szövegnek kimondania, amit a zenéből kellene a hallgatónak megéreznie. A nyáladzás megfoszt attól, hogy magad érezd meg a szerző gondolatát. És hogy kell a színpadon eljátszani: amit az eredeti szöveg tartalmaz – és a zene is arról szól, vagy amit a hamis fordítás kíván?
9617 álmodó 2012-08-02 21:13:42 [Válasz erre: 9598 Spangel Péter 2012-08-01 09:13:15]
"Varázsa", Péter? nem "darázsa"? ;-)
"Varázsa", Péter? nem "darázsa"? ;-)
9616 álmodó 2012-08-02 21:10:09
"Bűvös erő volt-e virágban... A börtönben szívemre zártam..." Nem így van? Mintha...Az eleje tuti.
"Bűvös erő volt-e virágban... A börtönben szívemre zártam..." Nem így van? Mintha...Az eleje tuti.
9615 Cilike 2012-08-02 20:52:52
Én természetesen tudom a francia szövegét a Virágáriának, de még gyerekkoromban Simándyval ment bele a fülembe és ő így énekelte. Most vitázhatunk azon, hogy a magyar szöveg pontosan kövesse-e az eredetit értelemben vagy legyen költői -a kettő együtt majdnem lehetetlen. Én az eredeti nyelvű előadás pártján vagyok, de itten sokan kampámyolnak a magyar nyelvűért. Mindkettőnek vannak előnyei.
Én természetesen tudom a francia szövegét a Virágáriának, de még gyerekkoromban Simándyval ment bele a fülembe és ő így énekelte. Most vitázhatunk azon, hogy a magyar szöveg pontosan kövesse-e az eredetit értelemben vagy legyen költői -a kettő együtt majdnem lehetetlen. Én az eredeti nyelvű előadás pártján vagyok, de itten sokan kampámyolnak a magyar nyelvűért. Mindkettőnek vannak előnyei.
9614 Héterő 2012-08-02 17:50:29 [Válasz erre: 9611 tiramisu 2012-08-02 17:16:53]
Kötözködsz csak folyton... Pedig ez az idézet is pontatlan fordítás. Helyesebb lenne: SUSANNA Per me? Questi non son mali da donne triviali. Nekem? Nem való az egyszerű asszonynak.
Kötözködsz csak folyton... Pedig ez az idézet is pontatlan fordítás. Helyesebb lenne: SUSANNA Per me? Questi non son mali da donne triviali. Nekem? Nem való az egyszerű asszonynak.
9613 álmodó 2012-08-02 17:19:15 [Válasz erre: 9610 tiramisu 2012-08-02 17:15:15]
Hurrrrrrááááá! Köszönöm. :-)
Hurrrrrrááááá! Köszönöm. :-)
9611 tiramisu 2012-08-02 17:16:53 [Válasz erre: 9607 Héterő 2012-08-02 16:56:18]
Te jó Isten , hát szakmabéli és olyanokat ír, amilyeneket? Trom, nagy ég! :-)
Te jó Isten , hát szakmabéli és olyanokat ír, amilyeneket? Trom, nagy ég! :-)
9609 tiramisu 2012-08-02 17:13:59 [Válasz erre: 9607 Héterő 2012-08-02 16:56:18]
Megegyezés kérdése és karmesteré....
Megegyezés kérdése és karmesteré....
9608 álmodó 2012-08-02 16:57:53
Figaróból? :-)
Figaróból? :-)
9607 Héterő 2012-08-02 16:56:18 [Válasz erre: 9606 tiramisu 2012-08-02 16:34:23]
Pontosabban: Ó, nekem ilyenre szükségem sose volt, nem is lesz!
Pontosabban: Ó, nekem ilyenre szükségem sose volt, nem is lesz!
9606 tiramisu 2012-08-02 16:34:23 [Válasz erre: 9605 Héterő 2012-08-02 16:27:21]
"Ó, nekem erre szükségem sosem volt nem is lesz!", hogy KINEK a szavait plagizáltam? Annyit elárulok, hogy Mozart! Nos elő, mind a héttel! Válaszod? Tudom, hogy nehéz! :-)
"Ó, nekem erre szükségem sosem volt nem is lesz!", hogy KINEK a szavait plagizáltam? Annyit elárulok, hogy Mozart! Nos elő, mind a héttel! Válaszod? Tudom, hogy nehéz! :-)
9605 Héterő 2012-08-02 16:27:21 [Válasz erre: 9602 tiramisu 2012-08-02 08:11:13]
Plágium! Puskáztál a Bohém Castingból!
Plágium! Puskáztál a Bohém Castingból!
9604 -zéta- 2012-08-02 12:00:44 [Válasz erre: 9603 Spangel Péter 2012-08-02 10:12:39]
Látod, látod! Ez a felelőtlen fachváltás eredménye, az ember elfelejti a régi szerepeit...:-)
Látod, látod! Ez a felelőtlen fachváltás eredménye, az ember elfelejti a régi szerepeit...:-)
9603 Spangel Péter 2012-08-02 10:12:39 [Válasz erre: 9599 Cilike 2012-08-01 19:50:25]
Köszönöm, rosszul emlékeztem!
Köszönöm, rosszul emlékeztem!
9602 tiramisu 2012-08-02 08:11:13 [Válasz erre: 9601 Héterő 2012-08-02 00:33:18]
Próbálj meg kitalálni valami "nyál nélküli" jobbat! Pl. A sitten végig velem volt, a virág, mit az a nő adott! Szerintem is sokkal jobb! ...és semmi nyál! Egyerő sem kellet hozzá! :-)
Próbálj meg kitalálni valami "nyál nélküli" jobbat! Pl. A sitten végig velem volt, a virág, mit az a nő adott! Szerintem is sokkal jobb! ...és semmi nyál! Egyerő sem kellet hozzá! :-)
9601 Héterő 2012-08-02 00:33:18 [Válasz erre: 9599 Cilike 2012-08-01 19:50:25]
Nem baj: a franciában egyik sincs benne. La fleur que tu m'avais jetée dans ma prison m'était restée. Csak azt mondja, hogy a virág, amit hozzá dobott, a börtönben (végig) vele volt. Semmi nyáladzás.
Nem baj: a franciában egyik sincs benne. La fleur que tu m'avais jetée dans ma prison m'était restée. Csak azt mondja, hogy a virág, amit hozzá dobott, a börtönben (végig) vele volt. Semmi nyáladzás.
