Bejelentkezés Regisztráció

Mi újság a Szegedi Nemzeti Színházban?


1976 Heiner Lajos 2014-10-07 09:47:29 [Válasz erre: 1975 márta 2014-10-07 09:04:18]
De a tolmácsolást mégis Pálra bízta...

1975 márta 2014-10-07 09:04:18
Németh József is jól beszél oroszul, tekintve, hogy Moszkvában végzett. Ja, és 72 évesen elénekelte Macbeth halálát.

1974 Heiner Lajos 2014-10-06 22:29:35
Jobb híján ide írom. Ma du. Szegeden, a Korzó Zeneházban zenés beszélgetés volt Márok Tamás vezetésével a Szegedi Nemzeti Színház most futó Macbeth-produkciója kapcsán. Ott volt a rendező Galgóczy Judit, egy régi, legendás Macbeth, Németh József, a most a címszerepet éneklő Nadia Cerchez, és Pál Tamás - és Pál volt az, aki az oroszul beszélő szopránt tolmácsolta! 39 éve ismerem Pál Tamást, de mindig meg tud lepni valami újjal - nem tudtam, hogy remekül beszél oroszul (is)...

1973 Heiner Lajos 2014-10-04 13:09:51 [Válasz erre: 1972 lámpaoltogató 2014-10-04 12:05:36]
Cerchez. NAGYON meg kell jegyezni ezt a nevet. Világszám. És még csak 29 éves.

1972 lámpaoltogató 2014-10-04 12:05:36
Nadia Cherkez (lehet, hogy rosszul írom a nevet, elhagytam a szórólapot) bámulatos hangi és zenei perfekcióval énekelte a Ladyt tegnap este Szegeden. A Gyüdi-Pál duó tehetség-érzékenysége rendkívüli (no meg a merészsége), gondoljunk csak Pasztircsákra, László Boldizsárra, (aki különben szépen adta a Macduff áriát), Kiss Andrásra (tegnap kissé sápadt Banco), Kálnayra, stb. Merészek voltak akkor is, mikor visszahívták Galgóczyt, de nyertek. Macbethje kortalanul korszerű, sötéten hömpölyög, mint a Tao. Olvasva Pál Tamás szösszenetét a műről, napnál világosabb, hogy a szerzővel beszélhette meg az első finálé letaglózó ritartandóit és a skót menekültkar megrendítő dinamikáját. Kelemenről nincs mit mondanom, darabot, sőt színházat lehet építeni jelenlegi, minden szempontból beérett tudására.

1971 Búbánat 2014-10-03 23:41:40 [Válasz erre: 1970 Heiner Lajos 2014-10-03 23:08:51]
Jövő tavasszal hozzátok el az Erkelbe...

1970 Heiner Lajos 2014-10-03 23:08:51
A ma esti szegedi "Ős-Macbeth" premier zweigi Sternstunde volt, belekerül a szegedi operajátszás aranykönyvébe.

1969 Tejberizs 2014-09-05 11:15:33
(Bocsánat, elgépeltem: nem Könya hanem Kónya!)

1968 Tejberizs 2014-09-05 11:03:06
A Színház honlapján megjelent a Macbeth szereposztása. "Balsejtelmem" beigazolódott: a Lady-t Könya Krisztinára is kiosztották. Ezek után semmi kétségem sincs afelől, hogy Toscá-t is énekelni fogja. Nagyon sajnálom Őt, véleményem szerint egyiket sem szabadna neki, sokat fog ártani a hangjának.

1967 márta 2014-07-27 10:21:04
Aki tud, az tud! Márminthogy cikket linkelni. Köszönet Búbánatnak!

1966 márta 2014-07-26 10:38:37
Ingyentájékozatás.

1965 Búbánat 2014-07-25 18:08:32 [Válasz erre: 1963 márta 2014-07-25 15:09:08]
[url] http://tiszatajonline.hu/?p=58859; itt a cikk [/url]

1964 Heiner Lajos 2014-07-25 15:15:23 [Válasz erre: 1963 márta 2014-07-25 15:09:08]
Ez itt az ingyenreklam helye? Nem fogynak a jegyek? No, csak irigysegbol irtam a fentieket, mert nem tudok, sajnos, ott lenni - sok sikert, a ket remek enekes produkcioja biztos emlekezetes lesz!

1963 márta 2014-07-25 15:09:08
Vasárnap este fél 9-kor a szegedi Városháza udvarán László Boldizsár és Kelemen Zoltán duett-estje lesz. http://tiszatajonline.hu/?p=58859

1962 macskás 2014-06-12 22:37:28 [Válasz erre: 1960 márta 2014-06-12 11:14:13]
Ilyenek a pasik:)

1961 Heiner Lajos 2014-06-12 12:11:43 [Válasz erre: 1960 márta 2014-06-12 11:14:13]
Sot, a hetvenes evekben is.

1960 márta 2014-06-12 11:14:13
Sajnálom, hogy meggyűlt a bajom a há-kkal, De legalább nem vagyok tenor! Amúgy Szegeden a 80-as években volt már egy kitűnő Macbeth-előadás

1959 morc 2014-06-11 22:28:13 [Válasz erre: 1958 Héterő 2014-06-11 11:36:07]
Nem a bakinak a sorsát viselem szívemen, hanem Verdi Macbethjének a sorsát, különlegesen kedves darabom... És nagy érdeklődéssel várom az "ősváltozat" szegedi előadásait.

1958 Héterő 2014-06-11 11:36:07 [Válasz erre: 1957 morc 2014-06-11 08:59:36]
A babona ismert, de csak a cím kimondására igaz. A példányokon lévő feliratokat egyszerűen elszúrták, és jön a szerecsenmosdatás, - mint most is. :-) Érdekes, hogy [url]http://www.momus.hu/forum.php?act=thread&forumcat=2&follow=43957;erről már egyszer írtál[/url], méghozzá három év hallgatás után. És most újra írod ugyanazt, (szinte) két év hallgatást követően. Lám, szíveden viseled ennek a bakinak a sorsát! Tehát a First Folio alább belinkelt, archaikus-autentikus példánya nem eléggé meggyőző... Jobb lenne az elírást kijavítani a színház honlapján. Még mindig ott "ékeskedik".

1957 morc 2014-06-11 08:59:36 [Válasz erre: 1953 Momo 2014-06-10 15:57:03]
A Machbeth írásmód egy régi színházi babonából alakult ki: a mű címét a próbák során nem szabad sem kimondani, sem leírni. Beszédben csak mint "A skót darab" szabad rá hivatkozni, a példányokra pedig Machbeth-ként (a fölösleges középső h-val) írják a darab címét.

1956 Heiner Lajos 2014-06-10 20:15:05 [Válasz erre: 1953 Momo 2014-06-10 15:57:03]
Verdi utolsó operájának címszereplőjét ejtik FalStaffnak és FalSZtaffnak is. A neves rendező, Horváth Zoltán mesélte, egyszer megkérdezte egy skót kollégáját, mi a helyes kiejtés, a válasz: Fooóóóstóv volt.

1955 Héterő 2014-06-10 18:12:56
Nyomtatásban először a [url]http://internetshakespeare.uvic.ca/media/facsimile/Bran_F1/1998.04.0739s.jpg;First Folio[/url]ban jelent meg a Macbeth 1623-ban. Simon Forman (egyébként Ben Jonson: The Alchemist c. művének főszereplője) ír az 1611. április 20-án általa látott darabról. Az interneten 1610 az évszám, a szöveget "modernizálták", az alábbi idézet az eredeti, minden bizonnyal pontosabb változatból származik: There was to be obserued, firste, howe Mackbeth and Bancko, 2 noble men of Scotland, Ridinge thorowe a wod, the(re) stode before them 3 women feiries or Nimphes, And saluted Mackbeth, sayinge, 3 tyms vnto him, haille Mackbeth, king of Codon; for thou shalt be a kinge, but shalt beget No kinges &c. Then said Bancko, What all to Mackbeth And nothing to me. Yes, said the nimphes, haille to thee Bancko, thou shalt beget kinges, yet be no kinge... (Forrás: Introduction to The Tragedy of Macbeth) A pontos, eredeti cím: The Tragedie of Macbeth

1954 Petyus 2014-06-10 17:50:25 [Válasz erre: 1953 Momo 2014-06-10 15:57:03]
Mach das Bett.

1953 Momo 2014-06-10 15:57:03 [Válasz erre: 1948 márta 2014-06-10 13:01:57]
Macbeth: Skót név. (Mint a MacDonald, McGregor, McCartney, McIntyre, MacLeod, stb.) Nem kell abba a 'mac' után 'h'. Ha úgy írom le 'MacBeth' mindjárt érthetőbb.

1952 Heiner Lajos 2014-06-10 14:18:00 [Válasz erre: 1949 Héterő 2014-06-10 13:29:21]
Marta a Kentucky Fried Chickenbe jar.

1951 macskás 2014-06-10 13:55:56 [Válasz erre: 1949 Héterő 2014-06-10 13:29:21]
:)

1950 Héterő 2014-06-10 13:39:18 [Válasz erre: 1949 Héterő 2014-06-10 13:29:21]
Ráadásul az operában úgy szólítják: Macbetto.

1949 Héterő 2014-06-10 13:29:21 [Válasz erre: 1948 márta 2014-06-10 13:01:57]
?????????????????????????????????? Tréfálsz, vagy az Othello - Otello párra asszociáltál? Vagy a MachDonaldban mondta valaki... :-)

1948 márta 2014-06-10 13:01:57
Amúgy ez érdekes, mert Shakespeare művét Machbethnek kell írni, Verdiét viszont Macbethnek, az első h nélkül. Ahogy én tudom, a próbaéneklésen megjelent egy fantasztikus moldáviai szoprán, ő lenne az egyik Lady. A szerep egyébként ebben a változatban kevésbé mezzós, inkább koloratúrás.

1947 Tejberizs 2014-06-10 10:05:56 [Válasz erre: 1938 parampampoli 2014-06-06 21:05:10]
Tudomásom szerint a szereplőkről hivatalosan még nem nyilatkoztak egyik tervezett opera vagy operett esetén sem. A bemutatók dátumát és a rendezők személyét jelentették be.

1946 macskás 2014-06-07 11:12:01 [Válasz erre: 1945 Héterő 2014-06-07 10:04:59]
Ari vagy, hogy feltételezel rólam ilyen magasröprű tudást:)

1945 Héterő 2014-06-07 10:04:59 [Válasz erre: 1944 macskás 2014-06-07 00:00:58]
Erre is gondolhattál volna: [url]http://hu.wikipedia.org/wiki/Mach-szám;Mach-szám[/url] Szubszonikus: Ma < 1; Szonikus: Ma = 1; Transzszonikus: 0,8 < Ma < 1,2; Szuperszonikus: 1,2 < Ma < 5;Hiperszonikus: Ma > 5

1944 macskás 2014-06-07 00:00:58 [Válasz erre: 1943 Héterő 2014-06-06 23:28:53]
:) Köszönöm:) Kár, hogy nem fogadtam (bet:))

1943 Héterő 2014-06-06 23:28:53 [Válasz erre: 1942 macskás 2014-06-06 23:10:45]
Dehogynem jött be! Jól áll neked...

1942 macskás 2014-06-06 23:10:45 [Válasz erre: 1940 Héterő 2014-06-06 21:19:16]
Az lenne?:) Csak humoros próbáltam lenni, ezexerint nem jött be:(

1941 Búbánat 2014-06-06 22:14:31
Operettbemutató is lesz Szegeden! Lehár Ferenc operettjét, A víg özvegyet Tasnádi Csaba viszi színre – premier december 12-én.

1940 Héterő 2014-06-06 21:19:16 [Válasz erre: 1937 macskás 2014-06-06 20:03:32]
:-) Mi ez? Sex-topic?

1939 Héterő 2014-06-06 21:10:53 [Válasz erre: 1938 parampampoli 2014-06-06 21:05:10]
Ha fölbukkan egy szegedi (van-e itt ilyen...?), talán válaszol neked is, kedves ppp.

1938 parampampoli 2014-06-06 21:05:10 [Válasz erre: 1935 Héterő 2014-06-06 17:47:40]
Az énekesekről lehet tudni valamit?

1937 macskás 2014-06-06 20:03:32 [Válasz erre: 1935 Héterő 2014-06-06 17:47:40]
:) Majd Mach-olok:) meztelen bettel:)

1936 Héterő 2014-06-06 18:19:51
Csak én nem találom a színház honlapján, hogy ki fordította a szegedi Butterflyt? Segítsetek, kedves szegediek. Pedig még a súgó és ügyelő is publikus. [url]http://www.momus.hu/forum.php?act=thread&forumcat=254&follow=1624;Titok?[/url]

1935 Héterő 2014-06-06 17:47:40
[url]http://www.szinhaz.szeged.hu/sznsz/hirek/altalanos-hirek;Machkás, el ne mulaszd ![/url] 2014. október 10. GIUSEPPE VERDI: MACHBET – opera Rendező: Galgóczy Judit

1934 márta 2014-06-05 15:00:07 [Válasz erre: 1933 Búbánat 2014-06-05 13:44:12]
Igen, ezt én is ismerem, nekem is tetszik. tavaly előadták Firenzében, az ősbemutató színhelyén, de csak részletek vannak belőle a YT-on.

1933 Búbánat 2014-06-05 13:44:12 [Válasz erre: 1930 márta 2014-06-05 11:31:48]
Az említett 1847-es eredeti Macbeth-operának van egy igen kiváló lemezfelvétele, melyet az Opera Rara jelentetett meg CD-n, 2003-ban. Londonban, a BBC rádiókoncertjén vették fel ezt a változatot. A címszerepet Peter Glossop, a Ladyt Rita Hunter énekelte, a Banquo szerepében John Tomlinsont hallhatjuk, míg a kisebb szerepekben is olyan kitűnőségek énekelnek, mint Kenneth Collins (Macduff), Richard Greager (Malcolm), Christian du Plessis (Orvos). A BBC Koncertzenekarát és alkalmi kórust John Matheson vezényli. Valóban, érdemes lenne megismernünk a Macbeth eredeti változatát - itthon is, akár koncertszerű előadásban bemutatva azt!

1932 márta 2014-06-05 12:38:42 [Válasz erre: 1920 IVA 2014-06-03 23:30:07]
Rost Andrea interjúja. http://tiszatajonline.hu/?p=56060

1931 kugli 2014-06-05 11:48:29 [Válasz erre: 1927 Heiner Lajos 2014-06-05 09:05:34]
Valamikor szokás volt hogy élőkről neveztek el dolgokat. Talán nem kellene ehhez visszatérni.

1930 márta 2014-06-05 11:31:48
A Boccanegra új 1881-es változata egyértelműen gazdagabb, mint a korábbi. A végzet hatalma szentpétervári verziója nagyon érdekes, semmivel sem gyöngébb, mint a későbbi. A Don Carlos különféle verziói mind érdekesek magukban. Az 1847-es Macbeth a fiatal Verdi stílusát hordozza. A La luce langue helyett egy donizettis, lendületes koloratúr-ária van, szerintem kitűnő. A 2. boszorkányjelenet után nem Lady-Macbeth kettős van, hanem egy gyors, hatásos baritonária A-dúrban, a végén lehet egy nagy A-t énekelni, ha van a baritonnak. Ebben van a Macbeth halála szóló, szerintem rendkívül hatásos, és nincs a finálé borzasztó partizánkórusa. Ja, és benne van a Tőrmonológ, a Bordal, a 2. boszorkánykép és az Alvajáró jelent. Szerintem nagyon izgalmas darab, csaknem 150 után ismét be kell mutatni Magyarországon.

1929 Petyus 2014-06-05 09:49:01 [Válasz erre: 1925 Heiner Lajos 2014-06-04 16:06:39]
Nem rossz ötlet!

1928 Petyus 2014-06-05 09:48:56 [Válasz erre: 1925 Heiner Lajos 2014-06-04 16:06:39]
Nem rossz ötlet!

1927 Heiner Lajos 2014-06-05 09:05:34 [Válasz erre: 1926 tiramisu 2014-06-05 00:48:17]
Egy karmester baratom aki, eufemisztikusan fogalmazva is, nagyon nem szereti Harnoncourt-t, mondta: Salzburgban mar van Toscanini-Hof, Karajan-Platz, Furtwaengler-Strasse, varja, mikor lesz vegre Harnoncourt-Gasse.





A lapunkban megjelent szövegek a Café Momus, vagy a szerző kizárólagos szellemi tulajdonát képezik és szerzői jog védi őket.
A szerkesztőség külön, írásos engedélye nélkül mindennemű (részben vagy egészben történő) sokszorosításuk, felhasználásuk, kiadásuk és terjesztésük tilos.