Bejelentkezés Regisztráció

Bánk bán


2221 tiramisu 2011-07-07 12:27:54 [Válasz erre: 2219 pizzicato 2011-07-07 11:36:42]
Van. Aki ismeri a felvételt azt írja, hogy nem F-eket, hanem D-ket énekel. Ej , ez a Toscanini! :-)

2220 kugli 2011-07-07 11:58:26 [Válasz erre: 2219 pizzicato 2011-07-07 11:36:42]
Pontosabban Salzburgban vezényelte kétszer: 1937. aug. 30 és 31-én. A Scalában is volt egy produkciója, a bemutató 1923. május 12-én volt

2219 pizzicato 2011-07-07 11:36:42 [Válasz erre: 2215 tiramisu 2011-07-07 09:46:07]
Igen, Toscanini. Érdekesség, hogy életében csak ekkor, 2 előadásban vezényelte a Vrázsfuvolát. Nekem megvan a felvétel, majd a napokban meghallgatom, hogy van-e transzponálás.

2218 Spangel Péter 2011-07-07 11:33:08
A MÁO honlapja szerint a szeptemberi Bánk bán első három előadásán Melinda szerepét Vígh Júlia énekli. Vigh Júlia Ibolya Kolozsváron született 1979. november 29-én. Tanulmányait a 13-as számú Általános Iskolában kezdte, majd 1988-1998 között a Sigismund Toduţă Zeneművészeti Líceum diákja. 1998-ban felvételt nyer a kolozsvári „Gheorghe Dima” Zeneakadémiára, ahol a canto szakon tanul Kirkósa Júliával és Ramona Eremiaval. 2003-2005 között ugyancsak a kincses városi zeneakadémián végzi magiszteri tanulmányait canto szakon Mircea Radu Sâmpetrean osztályában. Mesterkurzusokon vesz részt, többek között barokk zene tanfolyamon a Neuen Bach Gesellschaft Leipzig által szervezett Bach Akadémia keretében, vagy a kolozsvári Magyar Opera szervezésében zajlott Mozart tanfolyamon. Számos koncerten, gálaműsoron lép fel itthon és külföldön egyaránt, igen nagy sikerrel.

2217 tiramisu 2011-07-07 09:53:53
Bánk bán -fórum, tudom. Bocsánat.

2216 tiramisu 2011-07-07 09:51:25 [Válasz erre: 2213 IVA 2011-07-07 03:41:04]
Gounod Margitja nem koloratúrszerep, sőt jelentős része a szerepnek középfekfekvésben íródott. Az Ékszer-áriában van trilla és néhány futam , és a fináléban néhány magasság. Violetta közismerten 3 szopránt igénylő szerep, koloratúr, lírai és időnként drámait. Sass Sylvia Aix en Provence-i Traviataja fantasztikusan szép volt! aki tudja nézze meg!

2215 tiramisu 2011-07-07 09:46:07 [Válasz erre: 2213 IVA 2011-07-07 03:41:04]
A salzburgi Éj királynője -áriákat transzponálva énekelte... Osváth J. ez a szájhagyomány . Ha jól tudom Toscanini dirigált?

2214 Cilike 2011-07-07 07:51:09
Már bocsánat, nem akarok kötözködni,de a Faust Margitja miért igényel koloratúrkészséget? Mert 5 hangot kell egymás után énekelni az Ékszeráriában? Na ne.

2213 IVA 2011-07-07 03:41:04 [Válasz erre: 2183 IVA 2011-07-05 03:17:15]
Néhány pontosító kiegészítés az említett nevekhez: Az Éj királynője nem számítható Osváth Júlia repertoárszerepeinek sorába. Szecsődi Irén és Vámos Ágnes is énekeltek koloratúrkészséget igénylő szerepeket: mindketten Violettát és Margitot. (Sajnos, ezek közül csak a Faustban volt szerencsém látni Vámos Ágnest.) Mindezt figyelembe véve a három említett szoprán egyikét sem sorolhatjuk a határozottan koloratúrszopránok közé.

2212 kisisti 2011-07-06 23:16:41
Ide írom, bocs az off miatt, de nem léphetek be a "Milyen zenét hallgatsz most?" témához, ahova egyébként tartozna. Nem értem, hogy oda miért zavaró ezt betenni. [url]http://www.youtube.com/watch?v=Sru-tbwLwew;Wunderlich[/url] on

2211 macskás 2011-07-06 22:58:24
2211

2210 álmodó 2011-07-06 22:35:39
...ezért aztán csak a kertkapu jár... :-)

2209 Cilike 2011-07-06 22:13:22 [Válasz erre: 2207 WiseGentleman 2011-07-06 21:50:30]
Á, én csak egy kis kórista vagyok...

2208 Spangel Péter 2011-07-06 22:11:04 [Válasz erre: 2203 WiseGentleman 2011-07-06 19:50:26]
Faragó András mellett Réti József volt Ottó, Palócz László Biberach, Komlósy Erzsébet Gertrud. Micsoda előadás, micsoda szereposztás, micsoda lemez... Nem micsoda. Egyszerűen igazi CSODA!!!

2207 WiseGentleman 2011-07-06 21:50:30 [Válasz erre: 2205 Cilike 2011-07-06 21:07:14]
S az ablaküvegek nem repedeznek a magas hangoknál? :)

2206 WiseGentleman 2011-07-06 21:50:08 [Válasz erre: 2205 Cilike 2011-07-06 21:07:14]
Szóval bünti esetén sem alkalmazható az Éj Királynője bosszúáriája, ezek szerint...

2205 Cilike 2011-07-06 21:07:14 [Válasz erre: 2204 WiseGentleman 2011-07-06 19:51:06]
Fene se gyakorolta, csak mutattam nekik, mi a különbség. Nem szeretek itthon gyakorolni, mert rémült arcot vágnak a magas hangoknál, a koloratúrás részeknél meg kinevetnek. :-)

2204 WiseGentleman 2011-07-06 19:51:06 [Válasz erre: 2199 Cilike 2011-07-06 15:06:00]
S akkor hogy tudtál gyakorolni, ha a gyerekek nem hagytak? :)

2203 WiseGentleman 2011-07-06 19:50:26 [Válasz erre: 2193 Spangel Péter 2011-07-06 07:51:52]
Ez az előadás számomra kimaradt, viszont közben eszembe jutott, hogy a "ferencsikes" szereposztásból megvolt Faragó András is, mint Petur, még az eggyel előbbi rendezésben.

2202 Haandel 2011-07-06 18:09:59 [Válasz erre: 2199 Cilike 2011-07-06 15:06:00]
Betsy Ann Bobolink says: February 5, 2011 at 7:15 PM [url]http://parterre.com/2011/02/04/cloud-nein/;“An Erkel a day keeps the doctor away.”[/url] A whole-hearted “Hear Hear!” to MrsJC. Bank Ban and Hunyadi Laszlo are delightful, and I’m glad to hear that Erkel is even being considered by an American company. The music is just a bit like Lehar high on Tokay. I also have his Satori, King Stephen, and Bathori Maria — or, if you’re listening to it backward, Maria Bathori. Everyone ought to have a little Erkel to play with every day. As they say in my family, “An Erkel a day keeps the doctor away.” You put a boy in a corner and let him play with his Erkel and there won’t be as much need for Ritalin, let me tell you.

2201 Cilike 2011-07-06 17:53:19 [Válasz erre: 2200 parampampoli 2011-07-06 15:28:10]
:-))

2200 parampampoli 2011-07-06 15:28:10 [Válasz erre: 2199 Cilike 2011-07-06 15:06:00]
Gratulálok a gyerekekhez, kitűnő az ízlésük!

2199 Cilike 2011-07-06 15:06:00
Még csak annyit, hogy a gyerekeim nagyon szeretik a Bánk bánt -az átdolgozottat, állandóan hallgatják. Mikor tanultuk az ősverziót és énekeltem nekik belőle, azt mondták ezt most azonnal hagyjam abba és ne is próbálkozzak később se. Egyszer nagyjából megnézték a tévéközvetítés felvételét, hitetlenkedő arckifejezéssel, azóta sikoltva tiltakoznak, ha be akarom tenni a lejátszóba, követelik a giccses filmet. SAjnos ez az élet.

2198 álmodó 2011-07-06 12:07:19 [Válasz erre: 2197 -zéta- 2011-07-06 11:58:41]
:-)

2197 -zéta- 2011-07-06 11:58:41 [Válasz erre: 2196 álmodó 2011-07-06 11:42:47]
Na ja: operaházi vígságának 45. évfordulóján...:-)

2196 álmodó 2011-07-06 11:42:47 [Válasz erre: 2195 -zéta- 2011-07-06 11:22:36]
Így van. A chilei bányászok is vígan voltak odalenn... :)

2195 -zéta- 2011-07-06 11:22:36 [Válasz erre: 2194 álmodó 2011-07-06 11:00:34]
Micsoda asszociáció, nem is értem...:-) még a "rabság" is jó lehet...:-)))

2194 álmodó 2011-07-06 11:00:34 [Válasz erre: 2193 Spangel Péter 2011-07-06 07:51:52]
Úristen, azt olvastam: "operaházi fogságának 45 éves jubileumán"... :)))

2193 Spangel Péter 2011-07-06 07:51:52 [Válasz erre: 2192 WiseGentleman 2011-07-06 07:41:56]
Ha jól emlékszem, Melis György operaházi tagságának 45 éves jubileumán egy előadáson Peturt és Tiborcot is énekelte.

2192 WiseGentleman 2011-07-06 07:41:56 [Válasz erre: 2188 Spangel Péter 2011-07-05 14:17:33]
Számomra ebből a trióból csak Melis György adatott meg a Bánk bánban, Tiborc szerepe mellett mindenképpen figyelemreméltó az 1980-as évek elején színrevitt felújításban Petur-alakítása (legnagyobb Melis-élményeim közé tartozik a Kékszakállú mellett).

2191 IVA 2011-07-06 01:45:05 [Válasz erre: 2172 jukiguni 2011-07-04 18:39:09]
E csinos átokária olvastán Ray Bradbury Fahrenheit 451 című könyve, illetve François Truffaut 451 Fahrenheit című filmjének üzenetével vigasztalódom.

2190 IVA 2011-07-06 01:41:56 [Válasz erre: 2161 musicus2 2011-07-03 15:07:07]
Kedves Musicus2! Értem és megértem a Te aspektusodat, emlékszem korábbi érveléseidre is. Mégis reagálnom kellett Jukiguninak azon állítására, amely szerint az átdolgozott verzió szánalmas és pocsék. Gondoljunk csak az utóbbi fél évszázad zeneszerzői és kultúrpolitikai erőfeszítései jegyében született magyar operák pályafutására és sorsára. Hány suszterinas fütyülte a művek melódiáit a bemutatók után, hányszor hangzanak el részleteik a kívánságműsorokban? A legtöbb operalátogató, aki bérletben látta ezeket, már zeneszerzőjük nevére és a címükre sem emlékszik. Hát ez szánalmas - ellentétben a Bánk bán átdolgozott verziójával, amely akkor is irigylésre méltóan sikeresnek számít, ha ez most az eredeti verzióról is kiderült. A pocsék jelző elfogadása vagy elutasítása pedig mégiscsak tetszés vagy nem tetszés kérdése. De mit kezdjünk most a szerzői autoritással mint etikai kérdéssel? Képzeljünk el egy nagyszerű, fiatal embert. Mondjuk, egy szép kislányt, aki kedves is, okos is, szellemes is. Ruházzuk fel még valami, számunkra kedves vonással: ígéretes szoprán tehetség. De hogyan ítéljük meg, ha kiderül, hogy ő egy tisztes családapa törvénytelen gyereke, akit egy házas emberrel viszonyt kezdett leányanya szült meg és nevelt fel? Kétségtelen, hogy a társadalom - jelenlegi erkölcsi rendjében – elítélheti a félrelépő szülőket, a kislányt pedig fattyúnak, zabigyereknek nevezheti. De mondhatjuk-e róla, hogy pocsék, amikor bájos arca és szép alakja van, elküldjük-e a szép szopránjával az utcasarokra, vagy kapálni? Nyilván ez a hasonlat sem kevésbé torz, mint a többi. Úgy gondolom, egy sikeres és sokak számára nagyon élvezetes, az eredeti darabnak és a szerzőnek úgyszintén dicsőséget hozó átdolgozás értéke független az etikai kérdéseket felvető keletkezésétől.

2189 parampampoli 2011-07-05 23:36:08 [Válasz erre: 2174 Cilike 2011-07-04 19:50:15]
Abszolút igazad van!! Nádasdyék csináltak egy lényegében játszhatatlanul terjengős műből egy gyönyörű, jól énekelhető operát, amelyen később generációk nőttek fel, és zárták szívükbe. Persze akkor voltak hozzá énekesek. Most nincsenek, még olyanok se, akik az átdolgozott verziót el tudnák énekelni, erre az a megoldás(?), hogy szedjük elő az eredetit, mert azt ugyan még annyira se tudják elénekelni, de legalább senki nem ismeri. Vannak kb. húszan, akik az eredetit reklamálják, de nézőt nem sokat lehetne találni hozzá. Sebaj, majd azok, húszan...

2188 Spangel Péter 2011-07-05 14:17:33 [Válasz erre: 2186 Cilike 2011-07-05 14:08:13]
Az Erkel-operát éveken keresztül az Ágay-Simándy-Melis trió főszereplésével láttam az Erkel Színházban, többször Ferencsik János vezényletével. Az 1968-ban készült felvétel egyik legkedvesebb lemezem.

2187 Spangel Péter 2011-07-05 14:14:15 [Válasz erre: 2185 tiramisu 2011-07-05 09:32:05]
Moldován Stefániát Melindaként a Komor Vilmos által vezényelt Bánk bán-lemezen és rádióban is volt alkalmam hallani Simándy József partnereként. Örülök, hogy még diákként részem lehetett felejthetetlen alakításában. Talán színpadon is láttam ebben a szerepében a művésznőt, de erre már nem emlékszem. Ha már Komor Vilmos szóba került, gyakran veszem mostanában kezembe a lánya által írt könyvet. Tanulságos, érdekes olvasmány. Kemény, harcokkal teli élete volt a karmesternek.

2186 Cilike 2011-07-05 14:08:13 [Válasz erre: 2181 WiseGentleman 2011-07-05 00:59:17]
Az Ágay-féle felvételen a középső koloratúrás rész rajta van, de az "Isten véled drága Bánkom" kezdetűt én most hallottam először. Mondjuk a Tisza-parti jelenet tetszett, főleg Kolonitsnak köszönhetően.

2185 tiramisu 2011-07-05 09:32:05 [Válasz erre: 2184 WiseGentleman 2011-07-05 05:39:31]
És micsoda nagyszerű Melinda!

2184 WiseGentleman 2011-07-05 05:39:31 [Válasz erre: 2183 IVA 2011-07-05 03:17:15]
Vagy pl. Moldován Stefánia, aki úgyszintén jelentős "nem koloratúrszoprán" Melinda volt.

2183 IVA 2011-07-05 03:17:15 [Válasz erre: 2180 egy kívülálló 2011-07-05 00:08:47]
Osváth Júlia az Éj királynőjét és Gara Máriát is énekelte, igaz, pályája elején. Constanza és Donna Anna viszont Melindával egy korszakban volt a szerepe, hosszú szériákon át. Nem lehet, hogy Kenessey inkább azok kedvéért irtotta ki a koloratúrákat, akik Osváthtal felváltva énekelték Melindát? Szecsődi Irén és Vámos Ágnes nem voltak koloratúrszopránok, s a kezdetben szintén Éj királynőjét éneklő Mátyás Mária is drámaibb szerepekre tért át, csak Violettát és Donna Annát énekelte a mozgékonyságot igénylő szólamok közül. Persze a lemezen Osváth énekel, de a felvétel idején valószínűleg ugyanaz volt a színpadi változat is.

2182 musicus2 2011-07-05 02:45:13
Jan Vermeer van Delft és Han van Meegeren. Az első egy, a maga idejében csak jónak tartott németalföldi festő volt, akit jóval később úgy fedeztek fel, mint a XIX-XX század fordulója avantgárd festészetének előfutárát. A második egy, a maga korában nem értékelt festő volt, aki, miután a kritikusok művészetét idejétmúltnak, őt magát tehetségtelennek minősítették, régi mesterek bőrébe bújt, és kora legjobb képhamisítóinak egyike lett. Kiváló "eredeti" Vermeereket festett, olyannyira, hogy az "Emmauszi vacsora" c. képet kiváló művészettörténészek újrafelfedezett remekműnek kiáltották ki. Han van Meegerent alkotó zseninek kell neveznem, mert, bár szándéka nemtelen volt, remekművet alkotott egy másik festő stílusában. Nem másolt, újraértelmezett, hanem eredetit alkotott. Nádasdy nem alkotott eredetit egy régi kor híres zeneszerzőjének stílusában, még csak nem is másolt, hanem az eredeti és sikeres művet túrta szét saját színházi rutinja és tagadhatatlan tehetsége szerint. Nem alkotó, nem hamisító, pusztán egy színházi csaló. Csaló, mert ezzel a cselekménnyel az eredeti darabot elrejtette több, mint fél évszázadon keresztül, és saját verziójának előadásaiért szerzői jogdíjat zsebelt be. Nem hogy nem volt különb, mint van Meegeren, sőt! A Los Angeles-i bemutató nekem azért fáj, mert ismét az lesz a dolog lényege, hogy lám, volt egy akármilyen zeneszerző from Hungary, akit Erkelnek hívtak, akinek volt egy akármilyen operája, aminek Bánk bán volt a címe, és volt egy zseniális dramaturg - és kiváló zeneszerző alkotótársai - akik ebből a fércműből élvezhető operát csináltak. Ahogy Marx elvtárs a feje tetejéről a talpára állította Hegel elvtársat. És mi itt és most, 2011-ben, Magyarországon már tudjuk, mert nyilvánvaló, hogy ez egyáltalán nem így van, de tapsolunk hozzá. Tapsolunk hozzá?! A világ - nem túlzás - legbarbárabb zenei hamisításának?! És ebben az ügyben nem a Los Angeles-iek, nem a menedzseriroda, nem a minisztérium, hanem a magyarországi írástudók felelősségét tartom meghatározónak, sőt egyedülinek.

2181 WiseGentleman 2011-07-05 00:59:17 [Válasz erre: 2180 egy kívülálló 2011-07-05 00:08:47]
Köszi szépen, ha jól emlékszem, a legutóbb általam látott Bánk bán-előadáson is az eredeti ("Ágay-féle") Cabaletta hangzott el, viszont a középszakasz koloratúrái (ez ugyebár - kissé prosztósan leírva - a "Ne üljetek fel..." "Nagyasszonyom, a csónak készen vár" előtti rész) kimaradtak. No igen, Kenessey a II. felv. végének egyik főtémájából merített, s egy-két merészebb hangközugrást leszámítva nem sok koloratúrát hagyott az "Osváth-féle" verzióban.

2180 egy kívülálló 2011-07-05 00:08:47 [Válasz erre: 2177 WiseGentleman 2011-07-04 21:11:18]
Az a háttere, hogy az egyik változat nem tisztán a Nádasdy-Rékai verzió. A Komor-felvételen hallható változat egy még inkább átdolgozott verzió, ugyanis Kenessey Jenő teljesen kiirtotta a koloratúrákat a jelenetből (vélhetően Osváth Júlia kedvéért), vagyis gyakorlatilag teljesen új cabalettát írt (amit Nádasdyék eredetileg meghagytak), de a jelenet középső szakaszának ("Álmodj szeliden, édesdeden...") koloratúráit is mással (a darab előjátékának visszaidézésével, és egy erre komponált vokális szólammal) helyettesítette. Ezzel szemben a Ferencsik-féle lemezen lényegében az eredeti Tisza-part hangzik fel, átdolgozás nélkül, húzásokkal. A cabaletta az eredeti megfogalmazás, de a középszakasz koloratúrái is visszakerültek, amik a Nádasdy-verzió előadásain amúgy mindig kimaradnak. Ez Ágai Karola érdeme, saját elmondása szerint ő harcolta ki, hogy a jelenetet eredeti verzióban énekelhesse el - nem csak a lemezen, de az 1969-es felújításon élőben is.

2179 zalbarna 2011-07-04 23:01:20 [Válasz erre: 2176 kétked 2011-07-04 21:07:45]
puff neki...

2178 pizzicato 2011-07-04 21:50:24 [Válasz erre: 2172 jukiguni 2011-07-04 18:39:09]
Te meg a Pokolba-való vagy!!! De legalábbis olyan helyre, ahová nem kell zenei hozzáértés, hiszen az Neked úgysincs.

2177 WiseGentleman 2011-07-04 21:11:18
Elnézést, de felmerült bennem egy oktalan kérdés: a Tiszaparti jelenet Cabalettája kétféle változatban hallható a Ferencsik- illetve a Komor-féle felvételen (holott mindkettő a Nádasdy-Rékai-féle átdolgozáson alapul). E két verziónak mi a filológiai eredete?

2176 kétked 2011-07-04 21:07:45 [Válasz erre: 2166 Spangel Péter 2011-07-04 10:25:30]
Ha jól értelmezem a 2164. és 2166. bejegyzést, akkor Larina Gurigaja és Spangel Péter egyazon személyek.

2175 Robesz 2011-07-04 20:38:22 [Válasz erre: 2174 Cilike 2011-07-04 19:50:15]
Érdekes, nekem pont ez a finálé tetszik nagyon! :) A Tisza parti jelent is jobban tetszik nekem az ősváltozatban, igaz, hogy dögnehéz, de hál istennek van, aki el tudja énekelni!

2174 Cilike 2011-07-04 19:50:15 [Válasz erre: 2172 jukiguni 2011-07-04 18:39:09]
Ha ez téged ennyire feldúl, eszemben sincs vitatkozni, ámde: én magam az átdolgozott verzión nőttem fel. Megismertem az"eredetit", sőt meg is kellett tanulnom. Fogalmam sincs, mire ez a hajcihő. Iszonyú a szöveg. Kusza a dramaturgia. Hosszadalmas jeleneteket húztak meg, amik már bocs, de laposak. Az első finálé stretta része egy képtelenség. Csapjanak agyon, ha értem, mi tetszik ezen annyira neked, de szíved joga.

2173 crassus 2011-07-04 19:37:32
Tisztelettel kérlek olvasd el még egyszer az ajánlott dolgozatot!Nagyon érdekes. Inkább ird le,hogy valóban miért bánt ennyire az átdolgozás,de ne erre a dolgozatra hivatkozz!

2172 jukiguni 2011-07-04 18:39:09 [Válasz erre: 2171 jukiguni 2011-07-04 18:37:23]
Még hogy tisztelettel! Ez az egész nevetséges! Remélem egyszer kihalnak a Nádasdy korszakban és a nem sokkal utána szocializálódott szakemberek és végre a kukába vágják az átdolgozott verziót, mert oda való! A kukába! Vagy inkább a kazánba, hogy semmisüljön meg végleg és nehogy valaki ráakadjon.





A lapunkban megjelent szövegek a Café Momus, vagy a szerző kizárólagos szellemi tulajdonát képezik és szerzői jog védi őket.
A szerkesztőség külön, írásos engedélye nélkül mindennemű (részben vagy egészben történő) sokszorosításuk, felhasználásuk, kiadásuk és terjesztésük tilos.