15219 brünnhilde 2008-01-08 21:50:25 [Válasz erre: 15218 -zéta- 2008-01-08 21:38:00]
Megnézném. [url]http://port.hu/pls/w/theatre.directing?i_direct_id=9045&i_city_id=-1&i_county_id=-1&i_cntry_id=44;ez az?[/url]
Megnézném. [url]http://port.hu/pls/w/theatre.directing?i_direct_id=9045&i_city_id=-1&i_county_id=-1&i_cntry_id=44;ez az?[/url]
15218 -zéta- 2008-01-08 21:38:00 [Válasz erre: 15217 brünnhilde 2008-01-08 21:31:57]
Láttam nyáron egy Varázsfuvolát, főiskolások (nem zeneakadémia, színművészetisek) adták, rém izgalmas, a Merlinben megy még néha...
Láttam nyáron egy Varázsfuvolát, főiskolások (nem zeneakadémia, színművészetisek) adták, rém izgalmas, a Merlinben megy még néha...
15217 brünnhilde 2008-01-08 21:31:57
Jah, még valamit. Nem hinném, hogy a fiatalokat magyar nyelvű előadásokkal lehet becsalni az operába. A fiatalok figyelmét friss, akciódús rendezésekkel lehetne felkelteni. De ugye meg kell csak nézni a MÁO műsorát. Se Pomádé, se Háry (pedig ugye Kodály év, cöcöcö, hát legalább most elővehették volna). A Varázsfuvola még felnőttnek is unalmas, nemhogy egy kiskamasznak. Akit arra egyszer elvisznek, ha csak nem született zenerajongó, az többet nem kívánkozik operába mert nem is érti, hogy mit kószálnak ott a nénik és a bácsik. De bizoyn jellemző ez szinte majdnem minden repertoárdarabra. A mai fiatalok vizuális kultúrája nagyon eltér a régebbi generációkétől, ezt az operák szinpadra állításánál figyelembe kéne venni.
Jah, még valamit. Nem hinném, hogy a fiatalokat magyar nyelvű előadásokkal lehet becsalni az operába. A fiatalok figyelmét friss, akciódús rendezésekkel lehetne felkelteni. De ugye meg kell csak nézni a MÁO műsorát. Se Pomádé, se Háry (pedig ugye Kodály év, cöcöcö, hát legalább most elővehették volna). A Varázsfuvola még felnőttnek is unalmas, nemhogy egy kiskamasznak. Akit arra egyszer elvisznek, ha csak nem született zenerajongó, az többet nem kívánkozik operába mert nem is érti, hogy mit kószálnak ott a nénik és a bácsik. De bizoyn jellemző ez szinte majdnem minden repertoárdarabra. A mai fiatalok vizuális kultúrája nagyon eltér a régebbi generációkétől, ezt az operák szinpadra állításánál figyelembe kéne venni.
15216 brünnhilde 2008-01-08 21:19:31
Én a Mozart maratont csak rádióban hallottam, pontosabban a Cosit adták le. Igazság szerint el voltam ájulva a szövegtől. Zseniális, friss nyelvezetű fordítás volt, a zenére is illett, bár a Cosit nem ismerem annyira, de az én fülemnek rendben volt. És ami nagoyn fontos, hogy az éneklésből kristálytisztán lehetett érezni a szereplők lelki állapotát. Szóval hajlok arra, hogy jó szöveggel, mondom JÓ szöveggel, nem ezekkel a rettenetes, bornírt szó szerinti fordításokkal lehet magyarul operát énekelni. Nem fordítógépekkel kell csináltatni, hanem zseniknek kell odaadni a fordítást és akkor működik. Az a nagyobbik baj, hogy az ősszel hallottam egy Bánk bánt, és Molnár Andráson kívül senkinek, tényleg senkinek a szövegét nem értettem. Ez viszont gáz.
Én a Mozart maratont csak rádióban hallottam, pontosabban a Cosit adták le. Igazság szerint el voltam ájulva a szövegtől. Zseniális, friss nyelvezetű fordítás volt, a zenére is illett, bár a Cosit nem ismerem annyira, de az én fülemnek rendben volt. És ami nagoyn fontos, hogy az éneklésből kristálytisztán lehetett érezni a szereplők lelki állapotát. Szóval hajlok arra, hogy jó szöveggel, mondom JÓ szöveggel, nem ezekkel a rettenetes, bornírt szó szerinti fordításokkal lehet magyarul operát énekelni. Nem fordítógépekkel kell csináltatni, hanem zseniknek kell odaadni a fordítást és akkor működik. Az a nagyobbik baj, hogy az ősszel hallottam egy Bánk bánt, és Molnár Andráson kívül senkinek, tényleg senkinek a szövegét nem értettem. Ez viszont gáz.
15214 ambors 2008-01-08 19:36:08
Én is szerencsétlennek tartom, hogy magyar nyelven fogják énekelni, de nem feltétlenül az éerthetőség illetve érthetetlenség okán. Én azt gondolom, hogy a legfontosabb érv az eredeti nyelven történő előadás mellett, hogy a zeneszerző olyan zenét írt amely az eredeti nyelvhez illeszkedik a legjobban, azzal alkot tökéletes egységet, és ezen csak ront egy fordítás legyen az akármilyen zseniális. De emellett nem gondolom, hogy az operába nem járó fiatalok a nyelv miatt nem mennek. Akit nem érdekelt eddig az opera, az szerintem még csak nem is sejti, hogy nem magyarul éneklik, el sem gondolkodott ezen. Sokkal inkább olyan előadásokat kellene létrehozni, mint pl. most volt az Elektra, vagy a nyári Mupa-s Wagner napok. No azzal a színvonallal már lehet elérni dolgokat. Nekem van olyan barátom, aki egyszer gyerekkorában volt operában és úgy döntött akkor hogy semmi pénzért soha. Most megnézte az Elektrát és azóta már van két jegye más előadásokra, mert akkora élmény volt neki :)
Én is szerencsétlennek tartom, hogy magyar nyelven fogják énekelni, de nem feltétlenül az éerthetőség illetve érthetetlenség okán. Én azt gondolom, hogy a legfontosabb érv az eredeti nyelven történő előadás mellett, hogy a zeneszerző olyan zenét írt amely az eredeti nyelvhez illeszkedik a legjobban, azzal alkot tökéletes egységet, és ezen csak ront egy fordítás legyen az akármilyen zseniális. De emellett nem gondolom, hogy az operába nem járó fiatalok a nyelv miatt nem mennek. Akit nem érdekelt eddig az opera, az szerintem még csak nem is sejti, hogy nem magyarul éneklik, el sem gondolkodott ezen. Sokkal inkább olyan előadásokat kellene létrehozni, mint pl. most volt az Elektra, vagy a nyári Mupa-s Wagner napok. No azzal a színvonallal már lehet elérni dolgokat. Nekem van olyan barátom, aki egyszer gyerekkorában volt operában és úgy döntött akkor hogy semmi pénzért soha. Most megnézte az Elektrát és azóta már van két jegye más előadásokra, mert akkora élmény volt neki :)
15213 Sesto 2008-01-08 19:33:43 [Válasz erre: 15212 -zéta- 2008-01-08 19:23:04]
....Misura esetében nehezen beszélhetnénk \"debut-röl\", nem?! :-) Jelentös Turandot volt azért korábban, talán érdemes lenne nem elfelejteni... (Vagy esetleg vmelyik Misura-tanitványára utaltál?)
....Misura esetében nehezen beszélhetnénk \"debut-röl\", nem?! :-) Jelentös Turandot volt azért korábban, talán érdemes lenne nem elfelejteni... (Vagy esetleg vmelyik Misura-tanitványára utaltál?)
15212 -zéta- 2008-01-08 19:23:04 [Válasz erre: 15210 zsoly 2008-01-08 15:21:45]
Pedig Misura tudja magyarul is :-)...
Pedig Misura tudja magyarul is :-)...
15211 süni 2008-01-08 17:04:57 [Válasz erre: 15197 Cilike 2008-01-08 11:11:09]
Csak jelzem, hogy a Figaro olaszul megy !
Csak jelzem, hogy a Figaro olaszul megy !
15210 zsoly 2008-01-08 15:21:45 [Válasz erre: 15209 -zéta- 2008-01-08 15:16:13]
Egyelőre titok. Még zajlanak a tárgyalások. Szerepdebütökről beszélt Kesselyák.
Egyelőre titok. Még zajlanak a tárgyalások. Szerepdebütökről beszélt Kesselyák.
15209 -zéta- 2008-01-08 15:16:13 [Válasz erre: 15208 zsoly 2008-01-08 15:13:50]
Szerintem a nyelv másodlagos a hang mögött. De ki fogja énekelni a főszerepeket?
Szerintem a nyelv másodlagos a hang mögött. De ki fogja énekelni a főszerepeket?
15208 zsoly 2008-01-08 15:13:50 [Válasz erre: 15205 egy kívülálló 2008-01-08 14:09:33]
Egyetértek, hogy nem fekete-fehér a kérdés megítélése. De valahogy a Turandot esetében szerencsétlennek tartom. A Mozart-maratonnál nagyon kellett a magyar nyelv, mert ott Kovalik igazi színházat csinált, mélylélektannal stb. (a Da Ponte-operák erre ugye alkalmasak). És tényleg érthető volt, de az az érzésem, hogy egy Mozart-frázisra könnyebb szöveget énekelni, mint a Turandot szerepeire. Persze ha valaki énekes, nyugodtan cáfoljon meg, nekem ez csak egy érzésem.
Egyetértek, hogy nem fekete-fehér a kérdés megítélése. De valahogy a Turandot esetében szerencsétlennek tartom. A Mozart-maratonnál nagyon kellett a magyar nyelv, mert ott Kovalik igazi színházat csinált, mélylélektannal stb. (a Da Ponte-operák erre ugye alkalmasak). És tényleg érthető volt, de az az érzésem, hogy egy Mozart-frázisra könnyebb szöveget énekelni, mint a Turandot szerepeire. Persze ha valaki énekes, nyugodtan cáfoljon meg, nekem ez csak egy érzésem.
15207 virius 2008-01-08 14:56:01 [Válasz erre: 15197 Cilike 2008-01-08 11:11:09]
Volt idő, amikor magyarul ment, aztán egy ideig olaszul, majd megint magyarul, jelenleg újra olasz a Figaro, azt hiszem három éve, amikor visszakerült az Operába.
Volt idő, amikor magyarul ment, aztán egy ideig olaszul, majd megint magyarul, jelenleg újra olasz a Figaro, azt hiszem három éve, amikor visszakerült az Operába.
15206 Sesto 2008-01-08 14:48:07 [Válasz erre: 15205 egy kívülálló 2008-01-08 14:09:33]
.....szerintem az sem szerencsés, ha egy olyan viszonylag \"intim körülmények között\" lezajlott, s nagyon sikeres /kisérletezö!/ \"mühelymunka-folyamatot mint az emlitett bp.-i Mozart-maraton, egy olyan fesztivállal (pl. Szeged!) hasonlitunk össze, amely esténként többezer nézönek ad helyet. Teljesen más keret és más \"elvárások\", körülmények - vagyis amig egy Mozart-maraton \"elviseli\", vagy jobb esetben akár megköveteli a magyar forditást(=az összkoncepció megbonthatatlan magjaként!), addig egy monstre rendezvény kapcsán szkeptikus vagyok a nem eredeti nyelven történö elöadással kapcsolatosan - s nem csak az odalátogató turisták miatt. Akár Nyugat-Európában is \"speciális\" szinpadok - természetesen sajátos és egyéni elvárásokkal felruházott publikuma az, amelyik elvárja és meg is kapja a nem feltétlenül eredeti nyelvü elöadásokat - de ez megint csak egy \"másik\" tradició - lásd a berlini \"Komische Oper\" (=minden értelemben kisérletezö, mühelymunka-jelleggel!) vagy akár a bécsi \"Volksoper\" a régi és elfogadott \"elövárosi NÉP-OPERA-tradicióját\" (=vegyes játékrenddel - újabban több esetgben eredeti nyelven + felirattal kinált elöadásokkall, mig az egyik legújabb premier: \"Hoffmann\" mégis németül ment/megy)
.....szerintem az sem szerencsés, ha egy olyan viszonylag \"intim körülmények között\" lezajlott, s nagyon sikeres /kisérletezö!/ \"mühelymunka-folyamatot mint az emlitett bp.-i Mozart-maraton, egy olyan fesztivállal (pl. Szeged!) hasonlitunk össze, amely esténként többezer nézönek ad helyet. Teljesen más keret és más \"elvárások\", körülmények - vagyis amig egy Mozart-maraton \"elviseli\", vagy jobb esetben akár megköveteli a magyar forditást(=az összkoncepció megbonthatatlan magjaként!), addig egy monstre rendezvény kapcsán szkeptikus vagyok a nem eredeti nyelven történö elöadással kapcsolatosan - s nem csak az odalátogató turisták miatt. Akár Nyugat-Európában is \"speciális\" szinpadok - természetesen sajátos és egyéni elvárásokkal felruházott publikuma az, amelyik elvárja és meg is kapja a nem feltétlenül eredeti nyelvü elöadásokat - de ez megint csak egy \"másik\" tradició - lásd a berlini \"Komische Oper\" (=minden értelemben kisérletezö, mühelymunka-jelleggel!) vagy akár a bécsi \"Volksoper\" a régi és elfogadott \"elövárosi NÉP-OPERA-tradicióját\" (=vegyes játékrenddel - újabban több esetgben eredeti nyelven + felirattal kinált elöadásokkall, mig az egyik legújabb premier: \"Hoffmann\" mégis németül ment/megy)
15205 egy kívülálló 2008-01-08 14:09:33
Túl azon, hogy szerencsés dolog-e egy valóban nemzetközi elismertségre pályázó fesztiválon magyarul játszani a Turandotot, elvileg nem értek egyet azzal, hogy mindent eredeti nyelven kéne játszani. A Mozart-maraton példának okáért magyarul ment, és mégis nagyszerű előadás volt, ezt többé-kevésbé mindenki elismeri. Ja, és ráadásul a szöveget is lehetett érteni... Ami meg a szöveg értehetetlenségét illeti: hamis érvnek tartom azt, hogy \"úgysem érteni, akkor inkább legyen olaszul, és feliratozzák\". Szerintem az semmivel sem jobb, ha az olasz szöveg értehtetlen - sőt, a sokak által elmnegetett külföldi nézők előtt éppen azzal égünk nagyobbat. A szöveg érthetősége mindenképpen fontos kéne, hogy legyen, bármilyen nyelven játszunk is egy darabot.
Túl azon, hogy szerencsés dolog-e egy valóban nemzetközi elismertségre pályázó fesztiválon magyarul játszani a Turandotot, elvileg nem értek egyet azzal, hogy mindent eredeti nyelven kéne játszani. A Mozart-maraton példának okáért magyarul ment, és mégis nagyszerű előadás volt, ezt többé-kevésbé mindenki elismeri. Ja, és ráadásul a szöveget is lehetett érteni... Ami meg a szöveg értehetetlenségét illeti: hamis érvnek tartom azt, hogy \"úgysem érteni, akkor inkább legyen olaszul, és feliratozzák\". Szerintem az semmivel sem jobb, ha az olasz szöveg értehtetlen - sőt, a sokak által elmnegetett külföldi nézők előtt éppen azzal égünk nagyobbat. A szöveg érthetősége mindenképpen fontos kéne, hogy legyen, bármilyen nyelven játszunk is egy darabot.
15204 Gressor 2008-01-08 13:15:26
A Turandot magyarul megy? Könyörgöm, legalább ne reklámoznák! Hátha véletlenül betéved pár külföldi és ha már úgyis itt vagyunk alapon végig szenvedik a művet. Magyarul. Ez bizony nagy visszafejlődés!
A Turandot magyarul megy? Könyörgöm, legalább ne reklámoznák! Hátha véletlenül betéved pár külföldi és ha már úgyis itt vagyunk alapon végig szenvedik a művet. Magyarul. Ez bizony nagy visszafejlődés!
15203 tukán 2008-01-08 12:54:16 [Válasz erre: 15202 tukán 2008-01-08 12:51:44]
...tenorista IS, .....produkálhat Bocs\'!
...tenorista IS, .....produkálhat Bocs\'!
15202 tukán 2008-01-08 12:51:44
Nem hiszem, hogy valaki, bárki nem tudná olaszul megtanulni a szöveget ! Mégha tenorista az illető! :o))) Ha meg enyire buta, miket \"produkáhat\" éneklés címén! Hogy mondják ma....? JAJJJ NE MÁÁÁÁNNN!!!!!!!!!!!!
Nem hiszem, hogy valaki, bárki nem tudná olaszul megtanulni a szöveget ! Mégha tenorista az illető! :o))) Ha meg enyire buta, miket \"produkáhat\" éneklés címén! Hogy mondják ma....? JAJJJ NE MÁÁÁÁNNN!!!!!!!!!!!!
15201 Sesto 2008-01-08 11:17:24 [Válasz erre: 15198 zsoly 2008-01-08 11:11:44]
\"A visszafejlődés biztos jele, hogy Kesselyák tegnap este nem általlotta kijelenteni: a felmérések szerint nagyon kevés a külföldi vendég, így mindegy, hogy magyarul megy-e a darab...\" - vagyis a \"visszafejlödést\" tk. támogatják, indirekt \"forszírozzák\", kiépitik (=enyhe túlzással kifejezve!) a szándékosan magyar nyelvü elöadással - valóban, igazad van Zsoly, így a kis létszámban esetleg még jelenlévö külföldi turistákat/vendégeket is sikeresen \"távoltartják\" majd a produkciótól(?)...
\"A visszafejlődés biztos jele, hogy Kesselyák tegnap este nem általlotta kijelenteni: a felmérések szerint nagyon kevés a külföldi vendég, így mindegy, hogy magyarul megy-e a darab...\" - vagyis a \"visszafejlödést\" tk. támogatják, indirekt \"forszírozzák\", kiépitik (=enyhe túlzással kifejezve!) a szándékosan magyar nyelvü elöadással - valóban, igazad van Zsoly, így a kis létszámban esetleg még jelenlévö külföldi turistákat/vendégeket is sikeresen \"távoltartják\" majd a produkciótól(?)...
15200 Heiner Lajos 2008-01-08 11:16:12 [Válasz erre: 15199 zsoly 2008-01-08 11:13:07]
Nem oly ifjú...
Nem oly ifjú...
15199 zsoly 2008-01-08 11:13:07 [Válasz erre: 15195 Heiner Lajos 2008-01-08 10:36:42]
Még rejtély ki lesz az ifjú titán tenorista. Bár, ha az olasz szöveget nem tudja abszolválni, akkor ne kapja meg a szerepet, mert ez opera és nem óvoda...
Még rejtély ki lesz az ifjú titán tenorista. Bár, ha az olasz szöveget nem tudja abszolválni, akkor ne kapja meg a szerepet, mert ez opera és nem óvoda...
15198 zsoly 2008-01-08 11:11:44 [Válasz erre: 15196 Sesto 2008-01-08 11:05:53]
A visszafejlődés biztos jele, hogy Kesselyák tegnap este nem általlotta kijelenteni: a felmérések szerint nagyon kevés a külföldi vendég, így mindegy, hogy magyarul megy-e a darab... Na ja, nem hogy a nemzetközi szint a cél, hanem még azt a keveset is el akarjuk üldözni... Hiába mondtuk többen is, hogy a magyar szöveget sem lehet érteni...
A visszafejlődés biztos jele, hogy Kesselyák tegnap este nem általlotta kijelenteni: a felmérések szerint nagyon kevés a külföldi vendég, így mindegy, hogy magyarul megy-e a darab... Na ja, nem hogy a nemzetközi szint a cél, hanem még azt a keveset is el akarjuk üldözni... Hiába mondtuk többen is, hogy a magyar szöveget sem lehet érteni...
15197 Cilike 2008-01-08 11:11:09
Ez az, szerintem is baromság. Épp tegnap mesélte a lányom, hogy egy osztálytársa látta a Figaró házasságát és sajnos nem értette az olasz szöveg miatt. Sajna ez a darab magyarul megy, szóval még azt sem vette észre a kislány, hogy milyen nyelven énekelnek. Inkább feliratozzák és kész. Vagy, mikor én kezdő operábajáró voltam, lehetett kapni a szövegkönyveket, az hasznos volt.
Ez az, szerintem is baromság. Épp tegnap mesélte a lányom, hogy egy osztálytársa látta a Figaró házasságát és sajnos nem értette az olasz szöveg miatt. Sajna ez a darab magyarul megy, szóval még azt sem vette észre a kislány, hogy milyen nyelven énekelnek. Inkább feliratozzák és kész. Vagy, mikor én kezdő operábajáró voltam, lehetett kapni a szövegkönyveket, az hasznos volt.
15196 Sesto 2008-01-08 11:05:53 [Válasz erre: 15195 Heiner Lajos 2008-01-08 10:36:42]
\"Magyarul lesz a Turandot? Ekkora baromságot!\" - ez bizony nagyon igaz!!! - pláne egy olyan Fesztivál esetében, amelyik évek/évtizedek(?) óta azon \"dolgozik\", hogy /végre!/ nemzetközi elismerésben részesüljön; ez egy kifejezetten dilettáns /vissza/lépés, sorry! Aki pedig eddig is nagyívben kikerülte az operaelöadásokat, az most sem és kizárólag a \"magyar nyelvü elöadás kedvéért fog betévedni a nézötérre!\" - pláne, ha belegondolok, hogy maga a címszerep milyen \"könnyed, kis kényelmes lágéban mozog - iszonyúan kedvez a perfekt dikciónak és artikulációnak\", aha - utána majd lehet megint fanyalogni: \"Jaj, a Turandot-ból semmit nem értettem etc.!\" - No comment! :-(((
\"Magyarul lesz a Turandot? Ekkora baromságot!\" - ez bizony nagyon igaz!!! - pláne egy olyan Fesztivál esetében, amelyik évek/évtizedek(?) óta azon \"dolgozik\", hogy /végre!/ nemzetközi elismerésben részesüljön; ez egy kifejezetten dilettáns /vissza/lépés, sorry! Aki pedig eddig is nagyívben kikerülte az operaelöadásokat, az most sem és kizárólag a \"magyar nyelvü elöadás kedvéért fog betévedni a nézötérre!\" - pláne, ha belegondolok, hogy maga a címszerep milyen \"könnyed, kis kényelmes lágéban mozog - iszonyúan kedvez a perfekt dikciónak és artikulációnak\", aha - utána majd lehet megint fanyalogni: \"Jaj, a Turandot-ból semmit nem értettem etc.!\" - No comment! :-(((
15195 Heiner Lajos 2008-01-08 10:36:42 [Válasz erre: 15192 zsoly 2008-01-07 21:03:53]
Magyarul lesz a Turandot? Ekkora baromságot! Gregor halála óta úgysincs énekes kishazánkban, akinél érteni lehetne a szöveget. A valódi ok, hogy a tenorista várhatóan nem tudná adekvátan megtanulni olaszul a szerepet?
Magyarul lesz a Turandot? Ekkora baromságot! Gregor halála óta úgysincs énekes kishazánkban, akinél érteni lehetne a szöveget. A valódi ok, hogy a tenorista várhatóan nem tudná adekvátan megtanulni olaszul a szerepet?
15194 zsoly 2008-01-07 21:10:50 [Válasz erre: 15193 tukán 2008-01-07 21:08:05]
Hát, volt ilyen javaslat a hallgatóság részéről, mert lehet, hogy az érthetetlen magyar szöveg is öngól. Nem nagyon mutatkoztak hajlandónak a feliratozásra. Kérdezd meg Kesselyákot, ki a fiatal. :))Gondolom, nem a szerepben már bizonyított nagyobb nevekre gondol.
Hát, volt ilyen javaslat a hallgatóság részéről, mert lehet, hogy az érthetetlen magyar szöveg is öngól. Nem nagyon mutatkoztak hajlandónak a feliratozásra. Kérdezd meg Kesselyákot, ki a fiatal. :))Gondolom, nem a szerepben már bizonyított nagyobb nevekre gondol.
15193 tukán 2008-01-07 21:08:05 [Válasz erre: 15192 zsoly 2008-01-07 21:03:53]
De azért feliratozzák a szöveget? :-) Mi az, hogy fiatal, 20onéves?
De azért feliratozzák a szöveget? :-) Mi az, hogy fiatal, 20onéves?
15192 zsoly 2008-01-07 21:03:53
A \"zenei eseményekben\" említettem délelőtt, most asszem áthozom ide. Kesselyák ma este \"beharangozó beszélgetést\" tartott a nyári szegedi Turandotról. Két érdekesség: - az előadás idén magyar nyelvű lesz, megcélozva a fiatal nem operarajongó közönséget, jövőre repertoáron marad olaszul; - a szereposztás pedig fiatalokból kerül ki (várhatóan Timúr és a Császár kivételével), akik többségében debütálni fognak a szerepükben. És ha minden igaz nagy színpadi látványra lehet számítani. Soroltak két jegyet, és nem én nyertem. :((
A \"zenei eseményekben\" említettem délelőtt, most asszem áthozom ide. Kesselyák ma este \"beharangozó beszélgetést\" tartott a nyári szegedi Turandotról. Két érdekesség: - az előadás idén magyar nyelvű lesz, megcélozva a fiatal nem operarajongó közönséget, jövőre repertoáron marad olaszul; - a szereposztás pedig fiatalokból kerül ki (várhatóan Timúr és a Császár kivételével), akik többségében debütálni fognak a szerepükben. És ha minden igaz nagy színpadi látványra lehet számítani. Soroltak két jegyet, és nem én nyertem. :((
15191 bcn 2008-01-07 20:20:54 [Válasz erre: 15190 bermuda 2008-01-07 15:36:20]
Hát nem is tudom... Októberben láttam, és nagyon úgy tűnt, hogy ő sem mai srác már... kissé megöregedett.
Hát nem is tudom... Októberben láttam, és nagyon úgy tűnt, hogy ő sem mai srác már... kissé megöregedett.
15190 bermuda 2008-01-07 15:36:20 [Válasz erre: 15189 Ametiszt 2008-01-07 15:33:28]
Adott esetben inkább DVD-t szeretnék-ugyebár a látvány sem mindegy:-)))
Adott esetben inkább DVD-t szeretnék-ugyebár a látvány sem mindegy:-)))
15189 Ametiszt 2008-01-07 15:33:28 [Válasz erre: 15188 bermuda 2008-01-07 15:28:21]
Igen, egy kicsit borsosak. CD-is készül majd belőle, amit meg lehet rendelni.
Igen, egy kicsit borsosak. CD-is készül majd belőle, amit meg lehet rendelni.
15188 bermuda 2008-01-07 15:28:21 [Válasz erre: 15187 Ametiszt 2008-01-07 15:27:17]
Köszönjük, megnéztem a jegyárakat:-((
Köszönjük, megnéztem a jegyárakat:-((
15187 Ametiszt 2008-01-07 15:27:17 [Válasz erre: 15186 Spangel 2008-01-07 14:28:33]
No akkor ide is beírom: Egy kis csemege;José Cura ismét nálunk vezényel: 2008. február 06. szerda 19:00 VERDI: Requiem Óbudai Danubia Zenekar Cserna Ildikó, Ulbrich Andrea, Otokar Klein, Bretz Gábor (ének) Vezényel: José Cura Budapesti Monteverdi Kórus Cantate Vegyeskar Jótékonysági hangverseny a Salva Vita Alapítvány 15. évfordulója alkalmából Budapest, Olasz Kultúrintézet bővebb info: www.salvavita.hu
No akkor ide is beírom: Egy kis csemege;José Cura ismét nálunk vezényel: 2008. február 06. szerda 19:00 VERDI: Requiem Óbudai Danubia Zenekar Cserna Ildikó, Ulbrich Andrea, Otokar Klein, Bretz Gábor (ének) Vezényel: José Cura Budapesti Monteverdi Kórus Cantate Vegyeskar Jótékonysági hangverseny a Salva Vita Alapítvány 15. évfordulója alkalmából Budapest, Olasz Kultúrintézet bővebb info: www.salvavita.hu
15186 Spangel 2008-01-07 14:28:33
José Cura tavasszal Álarcosbált rendez a kölni operában.
José Cura tavasszal Álarcosbált rendez a kölni operában.
15185 Sesto 2008-01-06 17:54:28 [Válasz erre: 15183 zsoly 2008-01-06 17:47:29]
...Frau Wagner esetében legtöbbször nem az a \"gond\", amit megfogalmaz, leír - hiszen sok mindenben rátapint a lényegre, tk. \"igaza van\" - inkább az a baj, \"ahogyan\" tálal bizonyos dolgokat!...
...Frau Wagner esetében legtöbbször nem az a \"gond\", amit megfogalmaz, leír - hiszen sok mindenben rátapint a lényegre, tk. \"igaza van\" - inkább az a baj, \"ahogyan\" tálal bizonyos dolgokat!...
15184 Sesto 2008-01-06 17:51:43 [Válasz erre: 15183 zsoly 2008-01-06 17:47:29]
...hatalmas teher nehezedik Villazon-ra,..elég kemény dolog lehetett tegnap este - akár idegileg is(!) - egy ilyen kényszerszünet után visszatérni,...hmmmm,...
...hatalmas teher nehezedik Villazon-ra,..elég kemény dolog lehetett tegnap este - akár idegileg is(!) - egy ilyen kényszerszünet után visszatérni,...hmmmm,...
15183 zsoly 2008-01-06 17:47:29 [Válasz erre: 15182 Sesto 2008-01-06 16:51:49]
Buh, elég kemény szavak. Szegény Villazón! Bár vissza tudna térni a csúcsra! (Fr. Wagnerrel óvatosnak kell lenni, de most úgy érzem, hogy elég reális, amit és ahogy ír.)
Buh, elég kemény szavak. Szegény Villazón! Bár vissza tudna térni a csúcsra! (Fr. Wagnerrel óvatosnak kell lenni, de most úgy érzem, hogy elég reális, amit és ahogy ír.)
15182 Sesto 2008-01-06 16:51:49 [Válasz erre: 15179 zsoly 2008-01-05 21:13:52]
...nem mondta le és énekelt is,...pl. Frau Wagner a \"Merker-töl\" így látta/hallotta az emlitett elöadást: WIEN / Staatsoper: WERTHER von Jules Massenet (5. Jänner 2008) Man weiß als Opernfreund selbst nicht, wie man zu dem Medien-Hype stehen soll, der immer wieder um einzelne Sänger veranstaltet wird. Sie sind uns wichtig, das ist das Positive daran. Man beutet sie für Schlagzeilen und negative Sensationen aus (mit einem wohlwollenden Mäntelchen über der Häme) – das ist das Widerliche daran. Im Mittelpunkt stehen Menschen, die das ertragen müssen und darüber hinaus Höchstleistungen liefern sollen, die man mit solcher Beachtung und Erwartungshaltung evoziert. Das kann nicht jeder – was wäre Anna Netrebko ohne ihre Nerven? Als Rolando Villazón bei seinem Auftreten als Werther an der Wiener Staatsoper mit heftigem Applaus empfangen wurde, war dies sicherlich gut gemeint: Schön, dass Du wieder da bist, Rolando Liebling. Für den Sänger war es zweifellos kontraproduktiv, denn er hatte sichtlich mit Emotionen zu kämpfen und stand doch vor einem der schwersten Auftritte seines Lebens. Und dann war er da, sicherlich einmal – um das Positive voran zu sagen – ein traumhafter Werther von der Optik her: Die Idealbesetzung für den durch Massenets Klangbad gezogenen Goethe-Schwärmer, schlank und schmal wirklich wie ein Jüngling erscheinend, mit schwarzen Locken und brennenden Augen… kaum besser zu denken. Und er hat Verliebtheit, Verzweiflung und Tod mit allen darstellerischen Mitteln erzählt, die einem begabten Sänger zur Verfügung stehen, präsent, aufmerksam, immer wieder auch in Details überzeugend. Aber man hörte auch hin, und das mit größter Spannung. Und als am Anfang da wenig war, eine schlanke, gewissermaßen kleine, aber schöne, nobel geführte Stimme, da versicherten die Fans einander in der Pause, dass er vernünftigerweise für das Ende „spare“ und sich dann ausgeben würde. Aber je mehr der Abend fortschritt, umso weniger war zu überhören, dass die Kraft und der Umfang von Villazóns Stimme deutlich reduziert sind. Er hat notgedrungen gelernt, mit den nun nicht mehr überreich strömenden Mitteln sparsam umzugehen. Das gab mehr Piani und delikat-schlanke Stimmführung, als man sie je von ihm gehört hat, und das mag künstlerisch ein Fortschritt sein. Aber der „Verschwender“ Villazón, den das Publikum gerade dafür geliebt hat, dass er seine Stimme triumphal in den Raum schleuderte, ist noch nicht wieder auferstanden – und vielleicht wird es ihn nie wieder geben. Denn diese einstige Stimme ist nicht mehr da. Nun kann man sich fragen – für ihn fragen, und die Antwort liegt bei ihm - , ob es den „alten“ Villazón je wieder geben wird. Ob es überhaupt wünschenswert ist, denn er musste sich oft genug anhören, nur von seinem Material zu leben und mit diesem „unkünstlerisch“ umzugehen. Ob nicht ein Villazón mit kleiner Stimme sorglicher arbeiten und manches überzeugender zeigen wird? Und dennoch – Tenöre mit mittleren Stimmen gibt es genug, und wenn man (wie es bei Villazón an diesem Abend immer wieder der Fall war) die schweißtreibende Anstrengung merkt, ist der Zauber ohnedies dahin. Als schrumpfte gewissermaßen auch Persönlichkeit - und auf einmal ist man einer von vielen, die den Opernalltag bevölkern. Und wir sind doch süchtig nach den „Besonderen“… Die grundsätzliche Freude, die großartige, in Wien so selten präsente Sophie Koch wieder einmal zu sehen, zumal für ihre erste Charlotte, reduzierte sich ein wenig, als man schnell merkte, wie wenig diese reife Frau zum „Jüngling“ Villazón passte. Zumal im ersten Akt, wo er wie ein Blitz von Verliebtheit getroffen wurde, hatte sie darstellerisch wenig entgegen zu setzen. Und die bürgerliche Schreckschraube, in die die hässliche Serban-Inszenierung jede Lotte im zweiten Akt verwandelt, erntet wenn schon Interesse, so doch gar keine Sympathie. Freilich, der dritte Akt gehört ihr, und da fuhr sie angesichts von Werthers Briefen und ihrer Verzweiflung über ein verfehltes Leben zu wahrer Größe auf, darstellerisch und auch stimmlich, was wiederum ein Unglück war, denn sie und Villazón schienen, was die Stimmkraft betraf, aus verschiedenen Welten zu kommen, parallele Existenzen aus einer Musikaufnahme mit verschiedener Lautstärke, tragisch, fast peinlich. Markus Eiche hat sich bei seinem ersten Albert gut in das Konzept einführen lassen, das Adrian Eröd bei der Premiere so vollendet realisiert hat – Albert nicht als der Freund, sondern eigentlich als der verstockte Bösewicht des Geschehens. Hingegen war Laura Tatulescu wieder schlichtweg liebenswert und bezaubernd als die hoffnungslos in Werther verliebte Sophie, keine Soubrette, sondern ein bedauernswertes Opfer. Alfred Sramek sicherte sich mit der in dieser Inszenierung besonders albernen Kinderschar den Beginn der Oper, Peter Jelosits und Markus Pelz sind mit den denkbar undankbarsten Nebenrollen bedacht. Will man Dirigent Marco Armiliato, der diesen Massenet immer verlässlich und zwischen dicker Dramatik und einiger Lockerheit auch atmosphärisch vielfältig realisiert, vorwerfen, dass er das Orchester nicht zu Villazóns Gunsten zurückgenommen hat? Doch das hieße, falsche Schuldzuweisungen zu suchen. Mit dem Applaus war es so eine Sache: In den beiden ersten Akten spürte das Publikum sehr wohl, dass Villazóns Leistung nicht angetan war, den Fluss der Musik für Jubel zu unterbrechen (was leicht zu machen ist, wenn man es will). Der Herr Direktor ließ in jeder Pause sofort den Eisernen Vorhang sinken, so dass vor dem Schlussapplaus niemand zu seiner Verbeugung kam – und das war sicherlich vernünftig. Am Ende bekam Rolando seinen Jubel, aber es war ein Justament-Jubel, ein „Wir lieben dich trotzdem“-Jubel, und er klingt auch anders als ein „echter“, der auf eine wirklich große Leistung folgt. Nach „Pourquoi me reveiller...“ hatte man geklatscht, aber wohl nur, weil dies am erkennbarsten eine „Arie“ ist, die dies verlangt, nicht, weil Villazón hier überzeugend gewesen wäre – wo die Stimme strömen müsste, wurde hier ihre Schwäche vollends fühlbar. Es war alles in allem ein Trauerspiel, aus dem sich der Opernfreund, der Villazón von Herzen mag, fast mit Tränen in den Augen weggeschlichen hat. Denn man ahnt, wie schwer, steinig und fast aussichtslos der Weg zurück an jene Spitze sein wird, die Villazón schon einmal erklommen hat und von der er so blutig abgestürzt ist. Falls er es je wieder schafft. Es ist ein Ziel aufs innigste zu wünschen. Bloß – bei seinem „Werther“ hörte es sich noch nicht wirklich hoffnungsvoll an… Renate Wagner
...nem mondta le és énekelt is,...pl. Frau Wagner a \"Merker-töl\" így látta/hallotta az emlitett elöadást: WIEN / Staatsoper: WERTHER von Jules Massenet (5. Jänner 2008) Man weiß als Opernfreund selbst nicht, wie man zu dem Medien-Hype stehen soll, der immer wieder um einzelne Sänger veranstaltet wird. Sie sind uns wichtig, das ist das Positive daran. Man beutet sie für Schlagzeilen und negative Sensationen aus (mit einem wohlwollenden Mäntelchen über der Häme) – das ist das Widerliche daran. Im Mittelpunkt stehen Menschen, die das ertragen müssen und darüber hinaus Höchstleistungen liefern sollen, die man mit solcher Beachtung und Erwartungshaltung evoziert. Das kann nicht jeder – was wäre Anna Netrebko ohne ihre Nerven? Als Rolando Villazón bei seinem Auftreten als Werther an der Wiener Staatsoper mit heftigem Applaus empfangen wurde, war dies sicherlich gut gemeint: Schön, dass Du wieder da bist, Rolando Liebling. Für den Sänger war es zweifellos kontraproduktiv, denn er hatte sichtlich mit Emotionen zu kämpfen und stand doch vor einem der schwersten Auftritte seines Lebens. Und dann war er da, sicherlich einmal – um das Positive voran zu sagen – ein traumhafter Werther von der Optik her: Die Idealbesetzung für den durch Massenets Klangbad gezogenen Goethe-Schwärmer, schlank und schmal wirklich wie ein Jüngling erscheinend, mit schwarzen Locken und brennenden Augen… kaum besser zu denken. Und er hat Verliebtheit, Verzweiflung und Tod mit allen darstellerischen Mitteln erzählt, die einem begabten Sänger zur Verfügung stehen, präsent, aufmerksam, immer wieder auch in Details überzeugend. Aber man hörte auch hin, und das mit größter Spannung. Und als am Anfang da wenig war, eine schlanke, gewissermaßen kleine, aber schöne, nobel geführte Stimme, da versicherten die Fans einander in der Pause, dass er vernünftigerweise für das Ende „spare“ und sich dann ausgeben würde. Aber je mehr der Abend fortschritt, umso weniger war zu überhören, dass die Kraft und der Umfang von Villazóns Stimme deutlich reduziert sind. Er hat notgedrungen gelernt, mit den nun nicht mehr überreich strömenden Mitteln sparsam umzugehen. Das gab mehr Piani und delikat-schlanke Stimmführung, als man sie je von ihm gehört hat, und das mag künstlerisch ein Fortschritt sein. Aber der „Verschwender“ Villazón, den das Publikum gerade dafür geliebt hat, dass er seine Stimme triumphal in den Raum schleuderte, ist noch nicht wieder auferstanden – und vielleicht wird es ihn nie wieder geben. Denn diese einstige Stimme ist nicht mehr da. Nun kann man sich fragen – für ihn fragen, und die Antwort liegt bei ihm - , ob es den „alten“ Villazón je wieder geben wird. Ob es überhaupt wünschenswert ist, denn er musste sich oft genug anhören, nur von seinem Material zu leben und mit diesem „unkünstlerisch“ umzugehen. Ob nicht ein Villazón mit kleiner Stimme sorglicher arbeiten und manches überzeugender zeigen wird? Und dennoch – Tenöre mit mittleren Stimmen gibt es genug, und wenn man (wie es bei Villazón an diesem Abend immer wieder der Fall war) die schweißtreibende Anstrengung merkt, ist der Zauber ohnedies dahin. Als schrumpfte gewissermaßen auch Persönlichkeit - und auf einmal ist man einer von vielen, die den Opernalltag bevölkern. Und wir sind doch süchtig nach den „Besonderen“… Die grundsätzliche Freude, die großartige, in Wien so selten präsente Sophie Koch wieder einmal zu sehen, zumal für ihre erste Charlotte, reduzierte sich ein wenig, als man schnell merkte, wie wenig diese reife Frau zum „Jüngling“ Villazón passte. Zumal im ersten Akt, wo er wie ein Blitz von Verliebtheit getroffen wurde, hatte sie darstellerisch wenig entgegen zu setzen. Und die bürgerliche Schreckschraube, in die die hässliche Serban-Inszenierung jede Lotte im zweiten Akt verwandelt, erntet wenn schon Interesse, so doch gar keine Sympathie. Freilich, der dritte Akt gehört ihr, und da fuhr sie angesichts von Werthers Briefen und ihrer Verzweiflung über ein verfehltes Leben zu wahrer Größe auf, darstellerisch und auch stimmlich, was wiederum ein Unglück war, denn sie und Villazón schienen, was die Stimmkraft betraf, aus verschiedenen Welten zu kommen, parallele Existenzen aus einer Musikaufnahme mit verschiedener Lautstärke, tragisch, fast peinlich. Markus Eiche hat sich bei seinem ersten Albert gut in das Konzept einführen lassen, das Adrian Eröd bei der Premiere so vollendet realisiert hat – Albert nicht als der Freund, sondern eigentlich als der verstockte Bösewicht des Geschehens. Hingegen war Laura Tatulescu wieder schlichtweg liebenswert und bezaubernd als die hoffnungslos in Werther verliebte Sophie, keine Soubrette, sondern ein bedauernswertes Opfer. Alfred Sramek sicherte sich mit der in dieser Inszenierung besonders albernen Kinderschar den Beginn der Oper, Peter Jelosits und Markus Pelz sind mit den denkbar undankbarsten Nebenrollen bedacht. Will man Dirigent Marco Armiliato, der diesen Massenet immer verlässlich und zwischen dicker Dramatik und einiger Lockerheit auch atmosphärisch vielfältig realisiert, vorwerfen, dass er das Orchester nicht zu Villazóns Gunsten zurückgenommen hat? Doch das hieße, falsche Schuldzuweisungen zu suchen. Mit dem Applaus war es so eine Sache: In den beiden ersten Akten spürte das Publikum sehr wohl, dass Villazóns Leistung nicht angetan war, den Fluss der Musik für Jubel zu unterbrechen (was leicht zu machen ist, wenn man es will). Der Herr Direktor ließ in jeder Pause sofort den Eisernen Vorhang sinken, so dass vor dem Schlussapplaus niemand zu seiner Verbeugung kam – und das war sicherlich vernünftig. Am Ende bekam Rolando seinen Jubel, aber es war ein Justament-Jubel, ein „Wir lieben dich trotzdem“-Jubel, und er klingt auch anders als ein „echter“, der auf eine wirklich große Leistung folgt. Nach „Pourquoi me reveiller...“ hatte man geklatscht, aber wohl nur, weil dies am erkennbarsten eine „Arie“ ist, die dies verlangt, nicht, weil Villazón hier überzeugend gewesen wäre – wo die Stimme strömen müsste, wurde hier ihre Schwäche vollends fühlbar. Es war alles in allem ein Trauerspiel, aus dem sich der Opernfreund, der Villazón von Herzen mag, fast mit Tränen in den Augen weggeschlichen hat. Denn man ahnt, wie schwer, steinig und fast aussichtslos der Weg zurück an jene Spitze sein wird, die Villazón schon einmal erklommen hat und von der er so blutig abgestürzt ist. Falls er es je wieder schafft. Es ist ein Ziel aufs innigste zu wünschen. Bloß – bei seinem „Werther“ hörte es sich noch nicht wirklich hoffnungsvoll an… Renate Wagner
15181 zsoly 2008-01-06 11:02:46 [Válasz erre: 15180 bcn 2008-01-06 00:06:29]
Hát, én áldottam a szerencsém, hogy a tavaly februári három Bohémélet egyikére sem sikerült jegyet szereznem... Neked jó szórakozást! És léccike írjál majd beszámolót, különösen Flórezről!!!
Hát, én áldottam a szerencsém, hogy a tavaly februári három Bohémélet egyikére sem sikerült jegyet szereznem... Neked jó szórakozást! És léccike írjál majd beszámolót, különösen Flórezről!!!
15180 bcn 2008-01-06 00:06:29
Állítólag visszatért, reméljük nem mond le semmit, főleg a jövő vasárnapi szólóestjét, még jegyem is van :D juhuuuu aztán hétfőn meg cenerentolát nézek florezzel :D
Állítólag visszatért, reméljük nem mond le semmit, főleg a jövő vasárnapi szólóestjét, még jegyem is van :D juhuuuu aztán hétfőn meg cenerentolát nézek florezzel :D
15178 Sesto 2008-01-05 20:40:12
...Villazon visszatér(t)?! 19.00: Werkeinführung im Gustav Mahler-Saal 5. Jänner 2008 WERTHER (25. Aufführung in dieser Inszenierung) Dirigent: Marco Armiliato Inszenierung: Andrei Serban Bühne: Peter Pabst Kostüme: Peter Pabst, Petra Reinhardt Choreinstudierung: Janko Kastelic Werther: Rolando Villazón* Albert: Markus Eiche* Le Bailli: Alfred Šramek Charlotte: Sophie Koch* Sophie: Laura Tatulescu Schmidt: Peter Jelosits Johann: Marcus Pelz Beginn: 19.30 Diese Produktion wurde mit Unterstützung von LEXUS ermöglicht. www.staatsoper.at
...Villazon visszatér(t)?! 19.00: Werkeinführung im Gustav Mahler-Saal 5. Jänner 2008 WERTHER (25. Aufführung in dieser Inszenierung) Dirigent: Marco Armiliato Inszenierung: Andrei Serban Bühne: Peter Pabst Kostüme: Peter Pabst, Petra Reinhardt Choreinstudierung: Janko Kastelic Werther: Rolando Villazón* Albert: Markus Eiche* Le Bailli: Alfred Šramek Charlotte: Sophie Koch* Sophie: Laura Tatulescu Schmidt: Peter Jelosits Johann: Marcus Pelz Beginn: 19.30 Diese Produktion wurde mit Unterstützung von LEXUS ermöglicht. www.staatsoper.at
15177 egy kívülálló 2008-01-05 17:52:47 [Válasz erre: 15176 Sesto 2008-01-05 13:31:26]
Tudom, hogy általában ez a gyakrolat, de igazából nem tudom megérteni. Pedig nincs is annál izgalmasabb, mint egymás után több szereplőgárdával látni ugyanazt, főleg, ha mindkét csapatban vannak figyelemre méltó teljesítmények, mint jelen esetben is. Mondjuk itthon a Muzsika ebből a szempontból korrekt, általában az összes szereposztásról beszámolnak. (Meg még valahol, de az önreklámot tiltja a jó ízlésem :-)))
Tudom, hogy általában ez a gyakrolat, de igazából nem tudom megérteni. Pedig nincs is annál izgalmasabb, mint egymás után több szereplőgárdával látni ugyanazt, főleg, ha mindkét csapatban vannak figyelemre méltó teljesítmények, mint jelen esetben is. Mondjuk itthon a Muzsika ebből a szempontból korrekt, általában az összes szereposztásról beszámolnak. (Meg még valahol, de az önreklámot tiltja a jó ízlésem :-)))
15176 Sesto 2008-01-05 13:31:26 [Válasz erre: 15175 egy kívülálló 2008-01-05 12:38:02]
....valóban, de azért ne legyünk telhetetlenek - elvégre hosszú évek elteltek úgy, hogy a \"külföld\" - sok eseteben akár sajnálatos módon(!) - kevésbé vagy alig \"reagált\" magyar opera eseményekre - az okokat pedig felesleges lenne firtatni; egyébként akár jelentösebb Házak esetében sem szokás a másod, v. harmadszereposztásokról írni, ha csak nem pl. a premieren - beugróként - a késöbbi szereposztásokból énekel vki., azt természetesen külön megemlitik, s hogy ez \"igazságos\" eljárás vagy sem - megint csak más lapra tartozik!... A STOP összes elöadásáról publikáló \"Der Neue Merker\" talán az egyetlen kivétel - legalábbis német nyelvterületen - ahol nem csak másod,-harmadszereposztások bemutatói, hanem valóban minden egyes repríz kritikai szintén megemlitve. (Herr Lacina egyébként beszámolt a bp.-i Strauss premierröl is!) :-)
....valóban, de azért ne legyünk telhetetlenek - elvégre hosszú évek elteltek úgy, hogy a \"külföld\" - sok eseteben akár sajnálatos módon(!) - kevésbé vagy alig \"reagált\" magyar opera eseményekre - az okokat pedig felesleges lenne firtatni; egyébként akár jelentösebb Házak esetében sem szokás a másod, v. harmadszereposztásokról írni, ha csak nem pl. a premieren - beugróként - a késöbbi szereposztásokból énekel vki., azt természetesen külön megemlitik, s hogy ez \"igazságos\" eljárás vagy sem - megint csak más lapra tartozik!... A STOP összes elöadásáról publikáló \"Der Neue Merker\" talán az egyetlen kivétel - legalábbis német nyelvterületen - ahol nem csak másod,-harmadszereposztások bemutatói, hanem valóban minden egyes repríz kritikai szintén megemlitve. (Herr Lacina egyébként beszámolt a bp.-i Strauss premierröl is!) :-)
15175 egy kívülálló 2008-01-05 12:38:02 [Válasz erre: 15174 Sesto 2008-01-05 12:16:53]
Kár - de hát ez sem rossz első lépésnek.
Kár - de hát ez sem rossz első lépésnek.
15174 Sesto 2008-01-05 12:16:53 [Válasz erre: 15173 egy kívülálló 2008-01-05 12:05:18]
...még csak átfutottam rajta - a vonaton ülve - s ha nem tévedek - mint \"mindig\" kizárólag itt is csak a premierszereposztásról írnak névszerint.
...még csak átfutottam rajta - a vonaton ülve - s ha nem tévedek - mint \"mindig\" kizárólag itt is csak a premierszereposztásról írnak névszerint.
15173 egy kívülálló 2008-01-05 12:05:18 [Válasz erre: 15172 Sesto 2008-01-05 12:00:41]
Csak az első szereposztást értékelik, vagy netán mindkettőt?
Csak az első szereposztást értékelik, vagy netán mindkettőt?
15172 Sesto 2008-01-05 12:00:41
...az \"igazi\" Opernglas 2008 jan.-i számában fényképes kritika a MÁO \"Elektra\" premierjéröl + ugyancsak fényképekkel illusztrált interjú Kovalik Balázs müvészeti vezetövel, a darab rendezöjével is.
...az \"igazi\" Opernglas 2008 jan.-i számában fényképes kritika a MÁO \"Elektra\" premierjéröl + ugyancsak fényképekkel illusztrált interjú Kovalik Balázs müvészeti vezetövel, a darab rendezöjével is.
15171 Búbánat 2007-12-17 13:12:53 [Válasz erre: 15084 Heiner Lajos 2007-12-11 19:56:57]
Marton Éva Marica-belépője kapcsán Magda Olivero magas koráról is esett szó itt nemrég, ehhez egy megkésett adalék. A napokban kezembe került a Film Színház Muzsikának az 1977. május 17.-i száma, s abban olvastam a következő kis hírt: „Magda Olivero a nemzetközi operai élet egyik szenzációja. A kiváló olasz énekesnő két évvel ezelőtt, hatvanöt (!) esztendős fejjel, fantasztikus sikerrel énekelte Toscát a Met-ben; most pedig hatvanhét évesen megtanult egy nehéz főszerepet, Gottfried von Einem Öreg hölgyét énekelte el a nápolyi San Carloban, ’csillogó, árnyalt és ahol kellett:hatalmas hanggal’ – ahogyan Alfredo Mandelli kollégánk írja elismerő bírálatában. (déel)”
Marton Éva Marica-belépője kapcsán Magda Olivero magas koráról is esett szó itt nemrég, ehhez egy megkésett adalék. A napokban kezembe került a Film Színház Muzsikának az 1977. május 17.-i száma, s abban olvastam a következő kis hírt: „Magda Olivero a nemzetközi operai élet egyik szenzációja. A kiváló olasz énekesnő két évvel ezelőtt, hatvanöt (!) esztendős fejjel, fantasztikus sikerrel énekelte Toscát a Met-ben; most pedig hatvanhét évesen megtanult egy nehéz főszerepet, Gottfried von Einem Öreg hölgyét énekelte el a nápolyi San Carloban, ’csillogó, árnyalt és ahol kellett:hatalmas hanggal’ – ahogyan Alfredo Mandelli kollégánk írja elismerő bírálatában. (déel)”
15170 tukán 2007-12-15 22:40:31 [Válasz erre: 15165 Ködlámpa 2007-12-15 19:02:28]
Hát nem hallottál semmit, azzal a JÓLHALLÓ FÜLEIDDEL?
Hát nem hallottál semmit, azzal a JÓLHALLÓ FÜLEIDDEL?
