6730 Momo von Hofmannsthal 2009-01-31 23:30:07 [Válasz erre: 6728 -zéta- 2009-01-31 23:20:21]
Igen... :-) Sajnos ez már a ló túloldala, néhányan csak oda írnak, és elképesztő dolgokat engednek meg maguknak. 3-4 nick részéről lényegében a többiek folyamatos inzultálása zajlik, (amit aztán ki-ki a maga módján kezel). Hogy őszinte legyek, nem tudom, mi a megoldás... de hallgatok Álmodóra... ő mondogatja már egy ideje, hogy nem jó ez így, ahogy van. :-)
Igen... :-) Sajnos ez már a ló túloldala, néhányan csak oda írnak, és elképesztő dolgokat engednek meg maguknak. 3-4 nick részéről lényegében a többiek folyamatos inzultálása zajlik, (amit aztán ki-ki a maga módján kezel). Hogy őszinte legyek, nem tudom, mi a megoldás... de hallgatok Álmodóra... ő mondogatja már egy ideje, hogy nem jó ez így, ahogy van. :-)
6729 virius 2009-01-31 23:24:03
Ha kulturáltan írunk benne a politikáról, akkor maradjon. Na de ha ilyen hangnemben osztják ki Cilikét, mint legutóbb, hát azért az már sok.
Ha kulturáltan írunk benne a politikáról, akkor maradjon. Na de ha ilyen hangnemben osztják ki Cilikét, mint legutóbb, hát azért az már sok.
6728 -zéta- 2009-01-31 23:20:21 [Válasz erre: 6720 Momo von Hofmannsthal 2009-01-31 20:25:10]
Kedves Momo! Az ötlet jó, de félünk attól, hogy a homokozót megszüntetve az egyéb topicok válnak azzá. (Ezért is jött létre anno.)
Kedves Momo! Az ötlet jó, de félünk attól, hogy a homokozót megszüntetve az egyéb topicok válnak azzá. (Ezért is jött létre anno.)
6727 Pancoletti 2009-01-31 23:18:39 [Válasz erre: 6726 Pancoletti 2009-01-31 23:18:25]
pardon: SZÜNTESSÉK...
pardon: SZÜNTESSÉK...
6726 Pancoletti 2009-01-31 23:18:25
Szerintem is SZÜNETSSÉK MEG! Tisztelettel: Pancoletti
Szerintem is SZÜNETSSÉK MEG! Tisztelettel: Pancoletti
6725 álmodó 2009-01-31 21:30:45 [Válasz erre: 6723 álmodó 2009-01-31 20:57:07]
ahaát, én igyekszem megoldást találni, Momo. De az a a helyzet, hogy most is éppen egymást b....ák a topicodon úgy, hogy egy becsületsértési per simán kijönne belőle, úgyhogy...., hát bocs, de tleg inkább be kéne szüntetni.
ahaát, én igyekszem megoldást találni, Momo. De az a a helyzet, hogy most is éppen egymást b....ák a topicodon úgy, hogy egy becsületsértési per simán kijönne belőle, úgyhogy...., hát bocs, de tleg inkább be kéne szüntetni.
6724 álmodó 2009-01-31 20:59:35 [Válasz erre: 6723 álmodó 2009-01-31 20:57:07]
Aki pedig leírja a másik nevét vagy külsejét, az ne írjon a Momus oldalaira. Szerintem.
Aki pedig leírja a másik nevét vagy külsejét, az ne írjon a Momus oldalaira. Szerintem.
6723 álmodó 2009-01-31 20:57:07 [Válasz erre: 6720 Momo von Hofmannsthal 2009-01-31 20:25:10]
Keretek közé szabályozva, mehetne szerintem. Pl aki belekezd a másik fikázásába, az nem írhat egy hétig, vagy nemtom....ilyesmi.Nem megoldás a kimoderálása a szövegnek.
Keretek közé szabályozva, mehetne szerintem. Pl aki belekezd a másik fikázásába, az nem írhat egy hétig, vagy nemtom....ilyesmi.Nem megoldás a kimoderálása a szövegnek.
6722 tiramisu 2009-01-31 20:27:41 [Válasz erre: 6721 Momo von Hofmannsthal 2009-01-31 20:26:00]
Csatlakozom.
Csatlakozom.
6721 Momo von Hofmannsthal 2009-01-31 20:26:00
Várom a támogató hozzászólásokat.
Várom a támogató hozzászólásokat.
6720 Momo von Hofmannsthal 2009-01-31 20:25:10
Kérem a tisztelt szerkesztőket, hogy ha kellő számú fórumozó csatlakozik ehhez a felhíváshoz, szüntessék meg a Politikai homokozót! Erre valóban nincs itt szükség. Momo
Kérem a tisztelt szerkesztőket, hogy ha kellő számú fórumozó csatlakozik ehhez a felhíváshoz, szüntessék meg a Politikai homokozót! Erre valóban nincs itt szükség. Momo
6719 tiramisu 2009-01-30 20:09:24 [Válasz erre: 6717 Kúp Flóris 2009-01-30 12:34:17]
Megfogott lírai vonzása, valamint versbeszedett és szociális érzékenységre valló, városálmodó építő-jellegű, ugyanakkor álmodó-virtuális rímbeszedett,zenehullámhosszú galaxisokra vetülő globálisan víztakarékos mondanivalója, különös felhívása a világot behálózó csöpögő csapokra ! Gyönyörű és felemelő.
Megfogott lírai vonzása, valamint versbeszedett és szociális érzékenységre valló, városálmodó építő-jellegű, ugyanakkor álmodó-virtuális rímbeszedett,zenehullámhosszú galaxisokra vetülő globálisan víztakarékos mondanivalója, különös felhívása a világot behálózó csöpögő csapokra ! Gyönyörű és felemelő.
6718 Momo von Hofmannsthal 2009-01-30 17:51:52 [Válasz erre: 6717 Kúp Flóris 2009-01-30 12:34:17]
nagyon szép vers... (márcsak ránézésre is...:-)
nagyon szép vers... (márcsak ránézésre is...:-)
6717 Kúp Flóris 2009-01-30 12:34:17 [Válasz erre: 6713 musicus2001 2009-01-26 18:59:42]
"Akarunk építeni - Mi hidat ...............két híd között "? ................................(hosszában?!) /Quator Coronati/ "Jel .... szó? .........: érintés” (Bölcsesség,erő,szépség) .Lánc(vers) ....................Hidász csillagja ................ragyogj - ék ......................... NewYorkban Majakovszkij: / h id - (eg)-re/ "Rikolt (ass) ...........Cal vin Cool idge" .........- bridge ..............complete .......................(fool) "Ahogy szentély(-ed)be .....lép .........az áhítat szédültje", Bölcs szövegeinek ...még ...........látszatát is kerülve. Carnegie ...............Hall ..................... "Királyi ház ez pompával tele" .......... Múlt: Isaac Stern ...................."Ne ő nekünk, .............................. mi adjunk fényt neki" Arra fat ............tit - kár nebid ....................................szólt : (what a queerly fellow?) 1 hangú ...............a rendszer; Hej ! Hiller .................- beszéd ................................dűlhet dugába is ................. egyszer ! (Le) Bo Rul ez .........................arc - hit ................................ (l)ect. úr Schiller .............Goethe ......................... Mozart Szabad- ..............-kő ...................-művészetében kérni számon ...................... morált, .............................szeretetet, vagy a ............világot jobbá tevő testvériséget? Becsület ami itt .........................szemet szúr Vándor ( kockázat).(ny)erő „Amerik ...............Ájven hó .................................van? Száll ide ................- száll oda Külön, ............kap Karácsony-t Per .......sonal(floor-ida) ..............................-Suckreter (Nép ........-nemzetizenekúr) A Best Fischer Orchestra! Kétezer egy .....................re: zenész? Fejére ...........kockás kendőt, s Arafat lesz ......................hirtelen De! ......Hekuba - Mi néki ? Té. más-ság ......................legyen népi (von coeur ..................nervosité)! Rím kedvéért ...a témától idegen ............................utószó: ...................................../(-Ja ! Hillary ...........mé' .................He kubának Cas(h) tro-ji .....................B.I.S. trója?)/ (és A Maja..... vég: Jó volt .. itt élni ........ - egyes embereknek, mások .......vonítottak .......... s éheztek vegyest. s innen a .......Hudsonba ...........ugrottak fejest. :(
"Akarunk építeni - Mi hidat ...............két híd között "? ................................(hosszában?!) /Quator Coronati/ "Jel .... szó? .........: érintés” (Bölcsesség,erő,szépség) .Lánc(vers) ....................Hidász csillagja ................ragyogj - ék ......................... NewYorkban Majakovszkij: / h id - (eg)-re/ "Rikolt (ass) ...........Cal vin Cool idge" .........- bridge ..............complete .......................(fool) "Ahogy szentély(-ed)be .....lép .........az áhítat szédültje", Bölcs szövegeinek ...még ...........látszatát is kerülve. Carnegie ...............Hall ..................... "Királyi ház ez pompával tele" .......... Múlt: Isaac Stern ...................."Ne ő nekünk, .............................. mi adjunk fényt neki" Arra fat ............tit - kár nebid ....................................szólt : (what a queerly fellow?) 1 hangú ...............a rendszer; Hej ! Hiller .................- beszéd ................................dűlhet dugába is ................. egyszer ! (Le) Bo Rul ez .........................arc - hit ................................ (l)ect. úr Schiller .............Goethe ......................... Mozart Szabad- ..............-kő ...................-művészetében kérni számon ...................... morált, .............................szeretetet, vagy a ............világot jobbá tevő testvériséget? Becsület ami itt .........................szemet szúr Vándor ( kockázat).(ny)erő „Amerik ...............Ájven hó .................................van? Száll ide ................- száll oda Külön, ............kap Karácsony-t Per .......sonal(floor-ida) ..............................-Suckreter (Nép ........-nemzetizenekúr) A Best Fischer Orchestra! Kétezer egy .....................re: zenész? Fejére ...........kockás kendőt, s Arafat lesz ......................hirtelen De! ......Hekuba - Mi néki ? Té. más-ság ......................legyen népi (von coeur ..................nervosité)! Rím kedvéért ...a témától idegen ............................utószó: ...................................../(-Ja ! Hillary ...........mé' .................He kubának Cas(h) tro-ji .....................B.I.S. trója?)/ (és A Maja..... vég: Jó volt .. itt élni ........ - egyes embereknek, mások .......vonítottak .......... s éheztek vegyest. s innen a .......Hudsonba ...........ugrottak fejest. :(
6716 tiramisu 2009-01-30 11:15:01 [Válasz erre: 6715 tiramisu 2009-01-30 11:11:53]
Igen, sajnos hibásan írtam, mertvan még egy magánhangzó a szóban : ZMRZLINA !
Igen, sajnos hibásan írtam, mertvan még egy magánhangzó a szóban : ZMRZLINA !
6715 tiramisu 2009-01-30 11:11:53 [Válasz erre: 6714 WiseGentleman 2009-01-30 03:29:23]
Elnézést, hogy beleszólok, de van egy szép cseh szó, a ZMRZLNA -biztosan hibásan írtam sorry ! Fagylaltot jelent.....-)
Elnézést, hogy beleszólok, de van egy szép cseh szó, a ZMRZLNA -biztosan hibásan írtam sorry ! Fagylaltot jelent.....-)
6714 WiseGentleman 2009-01-30 03:29:23 [Válasz erre: 6712 Heiner Lajos 2009-01-26 11:06:49]
Kedves Lajos, mint Prága-szakértőt kérdezlek, létezik egyáltalán ilyen mássalhangzó-torlódás a cseh nyelvben (skcs)?
Kedves Lajos, mint Prága-szakértőt kérdezlek, létezik egyáltalán ilyen mássalhangzó-torlódás a cseh nyelvben (skcs)?
6713 musicus2001 2009-01-26 18:59:42
lassan talán erről is lehetne írni egy-két sort a hírek közé, negyven órával a koncert után... :-) [url]http://mti.hu/cikk/346387/[url]
lassan talán erről is lehetne írni egy-két sort a hírek közé, negyven órával a koncert után... :-) [url]http://mti.hu/cikk/346387/[url]
6712 Heiner Lajos 2009-01-26 11:06:49 [Válasz erre: 6711 barrister 2009-01-26 10:09:33]
Még sose jártam a Skcsodák Palotájában.
Még sose jártam a Skcsodák Palotájában.
6711 barrister 2009-01-26 10:09:33 [Válasz erre: 6709 Heiner Lajos 2009-01-26 09:48:27]
Azt nem a Művészetek, hanem a Skodák palotájában adják. De tényleg.
Azt nem a Művészetek, hanem a Skodák palotájában adják. De tényleg.
6710 Varga Péter 2009-01-26 10:06:05
Bocsánat, ezt nagyon elnéztem, pedig tényleg kíváncsi voltam rá...:(((
Bocsánat, ezt nagyon elnéztem, pedig tényleg kíváncsi voltam rá...:(((
6709 Heiner Lajos 2009-01-26 09:48:27 [Válasz erre: 6707 Pancoletti 2009-01-25 18:22:42]
Az új Fabia? Netán a zongorista? Tényleg, egy jó kérdést küldök zétának a Játék részére.
Az új Fabia? Netán a zongorista? Tényleg, egy jó kérdést küldök zétának a Játék részére.
6708 -zéta- 2009-01-25 20:01:15 [Válasz erre: 6707 Pancoletti 2009-01-25 18:22:42]
Varga Péter ott van reményeink szerint...:-)
Varga Péter ott van reményeink szerint...:-)
6707 Pancoletti 2009-01-25 18:22:42
Kedves Szerkesztők! Megy valamelyikőtök a Skoda-estre? (Én éppen most tettem le róla...) :-) Várom válaszotok, üdv: Peppe
Kedves Szerkesztők! Megy valamelyikőtök a Skoda-estre? (Én éppen most tettem le róla...) :-) Várom válaszotok, üdv: Peppe
6706 WiseGentleman 2009-01-24 15:13:00 [Válasz erre: 6704 kobzos55 2009-01-23 22:53:00]
Kedves kobzos55! Köszönöm a kiegészítést (ugyebár a cézár - káiszár dilemmáról lenne szó).
Kedves kobzos55! Köszönöm a kiegészítést (ugyebár a cézár - káiszár dilemmáról lenne szó).
6705 pucerretek 2009-01-24 00:43:54
Egyébként, ha már legalább ennyit foglalkoztunk az Oedipus Rexszel, engedjék meg, hogy figyelmükbe ajánljam Leonard Bernstein gondolatait a műről, amelyeket A megválaszolatlan kérdés című könyvében olvashatunk.
Egyébként, ha már legalább ennyit foglalkoztunk az Oedipus Rexszel, engedjék meg, hogy figyelmükbe ajánljam Leonard Bernstein gondolatait a műről, amelyeket A megválaszolatlan kérdés című könyvében olvashatunk.
6704 kobzos55 2009-01-23 22:53:00 [Válasz erre: 6701 WiseGentleman 2009-01-23 13:09:24]
Kedves WG! Úgy tűnik, Stravinsky valahogy "keverten" használta a restituált (classic) és az egyházi (ecclesiastical) latint. Egy-két idézet találomra: „including Stravinsky’s quaint Latin with Ks replacing Cs to ensure the hard pronunciation he wanted” (Christopher Howell) ’In some instances, Stravinsky changed the Latin “c” to a “k” as a pronunciation guide. ’ (Daniel Albright) Arról a felvételről, ahol Stravinsky vezényelt és Peter Pears volt a címszereplő, így ír Serena Fenwick: „I would just add a note on Latin pronunciation, which in this recording lies somewhere between classical and ecclesiastical. All the ‘V's are hard, as they would be in the ecclesiastical convention, but the ‘C's and ‘G's that should then be softened are not. (The ae diphthong is virtually absent from the text.) I presume that this compromise had Stravinsky's blessing…”
Kedves WG! Úgy tűnik, Stravinsky valahogy "keverten" használta a restituált (classic) és az egyházi (ecclesiastical) latint. Egy-két idézet találomra: „including Stravinsky’s quaint Latin with Ks replacing Cs to ensure the hard pronunciation he wanted” (Christopher Howell) ’In some instances, Stravinsky changed the Latin “c” to a “k” as a pronunciation guide. ’ (Daniel Albright) Arról a felvételről, ahol Stravinsky vezényelt és Peter Pears volt a címszereplő, így ír Serena Fenwick: „I would just add a note on Latin pronunciation, which in this recording lies somewhere between classical and ecclesiastical. All the ‘V's are hard, as they would be in the ecclesiastical convention, but the ‘C's and ‘G's that should then be softened are not. (The ae diphthong is virtually absent from the text.) I presume that this compromise had Stravinsky's blessing…”
6703 -zéta- 2009-01-23 18:03:31 [Válasz erre: 6702 Momo von Hofmannsthal 2009-01-23 13:21:13]
Ez nem MÜPÁ-s produkció volt, ha jól sejtem.
Ez nem MÜPÁ-s produkció volt, ha jól sejtem.
6702 Momo von Hofmannsthal 2009-01-23 13:21:13 [Válasz erre: 6701 WiseGentleman 2009-01-23 13:09:24]
persze, érdekes lenne a téma... de, ahogy elnézem nem beszélünk róla... :-) Nyilván kínosabb egy vita, mint a hallgatás. (egyébként látatlanban élek a gyanúperrel, hogy nem Pétert kellett volna narrátornak választani (annyit megér a dolog, hogy egy profi "beszélő" mondja a szöveget) de hát erről sem tudunk beszélni :-) És a MÜPA produkcióknál sosem szabad elfelejteni, hogy nem tudjuk, hol volt az anyagi lehetőségek határa... lehet, hogy itt.
persze, érdekes lenne a téma... de, ahogy elnézem nem beszélünk róla... :-) Nyilván kínosabb egy vita, mint a hallgatás. (egyébként látatlanban élek a gyanúperrel, hogy nem Pétert kellett volna narrátornak választani (annyit megér a dolog, hogy egy profi "beszélő" mondja a szöveget) de hát erről sem tudunk beszélni :-) És a MÜPA produkcióknál sosem szabad elfelejteni, hogy nem tudjuk, hol volt az anyagi lehetőségek határa... lehet, hogy itt.
6701 WiseGentleman 2009-01-23 13:09:24 [Válasz erre: 6700 Momo von Hofmannsthal 2009-01-22 08:50:19]
A téma olyan érdekes (filológiai természetű), hogy az ember sajnálja, hogy nem volt ott. Mert így nem tudok hozzászólni. Ráadásul nem vagyok szakavatott Stravinsky-ismerő (az Oedipus-t Sir Peter Pears előadásában ugyan hallottam lemezen, aminek - ha jól emlékszem - az úgynevezett rekonstrukciós latin kiejtés a fő kuriózuma).
A téma olyan érdekes (filológiai természetű), hogy az ember sajnálja, hogy nem volt ott. Mert így nem tudok hozzászólni. Ráadásul nem vagyok szakavatott Stravinsky-ismerő (az Oedipus-t Sir Peter Pears előadásában ugyan hallottam lemezen, aminek - ha jól emlékszem - az úgynevezett rekonstrukciós latin kiejtés a fő kuriózuma).
6700 Momo von Hofmannsthal 2009-01-22 08:50:19 [Válasz erre: 6698 kétked 2009-01-22 07:59:46]
"Jó, ha olyanok is beleszólnak a vitába egy koncertről (pl. Momo), akik ott sem voltak." Hát, ugye azt nyugodtan megítélhetem, hogy szerintem szerencsés hozzáállással ír-e a beszámoló szerzője. Mert az tisztán kiderül. És, épp azt pótolná a jól megírt beszámoló, hogy ott legyen az ember. (Egyébként, ha kevésbé elfogult vagy, nyilván észreveszed, hogy olyasmit tettem szóvá, amit olvasóként akkor is szóvá tehetek, ha nem vagyok ott egy koncerten.)
"Jó, ha olyanok is beleszólnak a vitába egy koncertről (pl. Momo), akik ott sem voltak." Hát, ugye azt nyugodtan megítélhetem, hogy szerintem szerencsés hozzáállással ír-e a beszámoló szerzője. Mert az tisztán kiderül. És, épp azt pótolná a jól megírt beszámoló, hogy ott legyen az ember. (Egyébként, ha kevésbé elfogult vagy, nyilván észreveszed, hogy olyasmit tettem szóvá, amit olvasóként akkor is szóvá tehetek, ha nem vagyok ott egy koncerten.)
6699 pucerretek 2009-01-22 08:07:43 [Válasz erre: 6698 kétked 2009-01-22 07:59:46]
Na, ez volt a helyes hozzászólás. Ennek teljes mértékben igazat adok.
Na, ez volt a helyes hozzászólás. Ennek teljes mértékben igazat adok.
6698 kétked 2009-01-22 07:59:46
Jó, ha olyanok is beleszólnak a vitába egy koncertről (pl. Momo), akik ott sem voltak. Véleményem szerint kobzos ott követte el a hibát, hogy megdicsérte Drucker kiejtését. Ugyanis DP nem profi narrátor. Magánszemélyekhez, amatőrökhöz képest jó, de egy tisztességes beszédművelés vizsgán csak közepessel menne át maximum. Nem lenne baj, ha nem becsülnék le a szöveget a szervezők és nem adnák azt (nyilván költségkímélendő) neki. Én elképzelem ezt mondjuk Kulka János hangján, esetleg Haumann Péterén.
Jó, ha olyanok is beleszólnak a vitába egy koncertről (pl. Momo), akik ott sem voltak. Véleményem szerint kobzos ott követte el a hibát, hogy megdicsérte Drucker kiejtését. Ugyanis DP nem profi narrátor. Magánszemélyekhez, amatőrökhöz képest jó, de egy tisztességes beszédművelés vizsgán csak közepessel menne át maximum. Nem lenne baj, ha nem becsülnék le a szöveget a szervezők és nem adnák azt (nyilván költségkímélendő) neki. Én elképzelem ezt mondjuk Kulka János hangján, esetleg Haumann Péterén.
6697 kobzos55 2009-01-22 07:47:31 [Válasz erre: 6695 pucerretek 2009-01-22 04:39:57]
Tisztelt Drucker Péter Úr! Nagyon köszönöm válaszát. Szívből örülök, hogy levélváltásunk békésen ért véget. Önnek és kórusának további szép sikereket kívánok! Kobzos55
Tisztelt Drucker Péter Úr! Nagyon köszönöm válaszát. Szívből örülök, hogy levélváltásunk békésen ért véget. Önnek és kórusának további szép sikereket kívánok! Kobzos55
6696 yeti 2009-01-22 07:32:10
Olyan jó olvasni, amikor egy szerény profi nekiáll szakmabeli szőrszálhasogatással letromfolni egy beképzelt amatőrt :-)
Olyan jó olvasni, amikor egy szerény profi nekiáll szakmabeli szőrszálhasogatással letromfolni egy beképzelt amatőrt :-)
6695 pucerretek 2009-01-22 04:39:57 [Válasz erre: 6693 kobzos55 2009-01-21 13:27:39]
Tisztelt Kobzos55! Bevallom, nekem tetszik stílusának eleganciája, sokkal kifinomultabban bökdös engem, mint én Önt, habár persze mérgezett kis tüskékkel. Nem is vitáznék tovább, már csak azért sem, mert ennél az egész kérdésnél sokkal de sokkal fontosabb volt és lesz számomra a zenei megvalósulás, és annak igazán és őszintén örülök, hogy tetszett, mert nem tudnék a szívünkhöz ennél közelebb álló darabot mondani a Honvéd Férfikar egész repertoárjából. Mégsem bánom, hogy vitába kevertem, és mégis válaszolok válaszára, egyrészt mert kérdezett, de sokkal inkább azért, mert az Ön válaszában az intellektusnak éppen arra a fajta felületességére ismertem, ami sok-sok éve foglalkoztat a saját hivatásomban. Nincs bennem személyeskedés, a probléma sokkal általánosabb, kettőnkön messze túlnyúló, és nem ezt a kis kérdést illeti, hanem viszonyunkat a világhoz, vagy mondjuk a műalkotásokhoz, illetve az előadóművészethez. Bocsássa meg, hogy ezt mondom, de az érvei nem jelentenek semmit. Persze lehet hogy az enyémek sem, de igyekszem kifejteni, mire gondolok. Stravinsky negatív viszonyulásáról a narrációhoz, úgy emlékszem, Robert Craft írt a zeneszerzőről szóló könyvében. Ön azt mondja, utánanézett. Kezdi a szerzői felvétellel. Nos, egyikünk sem volt ott, nem tudhatjuk, mi minden fűzhette Stravinskyt Cocteauhoz, amiért ő lett a narrátor, és miért nem szedték ki a narrációt. Ebből nem derült ki, megszerette-e, marad a puszta tény. Nem találgatnék, mikor mit miért változtat vagy nem változtat meg egy szerző. Amit a Craft felvételről írt, az pusztán egy odamondás a magyar fordításnak (de arra majd később válaszolok), meg egy szubjektív összehasonlítás. Nem értem, mire volt ez érv? Szerintem semmire. Válaszának többi része hivatkozásokat,idézeteket tartalmaz mások véleményéből. No itt van a baj. Az említett hivatkozások ugyanis egy érvrendszer látszatát keltik, pedig valójában semmi közük a témához, amiről vitatkozunk. Ön pusztán csoportot képezett szubjektív véleményekből. Engem egyáltalán nem hat meg, nem nyűgöz le, és különösen nem győz meg, hogy mégoly kitűnő zeneírók áradozva szóltak ebben a tárgykörben. Leegyszerűsítve vitánkat, olyan mintha azt mondtam volna: Stravinsky utálta a narrációt. Mire Ön: na de kedves Drucker Úr, Larry L. Lash meg odavolt érte! Elmesélem, hogy egész fiatal korom egyik meghatározó élménye volt az Oedipus Rexnek Serge Baudo által vezényelt cseh felvétele. Rongyosra hallgattam, és imádtam a francia narrátor beszédét, a teljes szöveg az ő hanglejtésével van ma is a fülemben. Tehát nem mondom, hogy ne tetsszen kinek ez, kinek az. De akkor kritikusként is maradnék szubjektív, és az élményeimet nem keverném össze az elvárásaimmal, hanem igyekeznék ott és akkor megérteni az előadás szándékait. Persze következő válasza az lesz, hogy Ön nem kritikus... Emlékszem, egyszer Kovács János, az Operaház kitűnő karmestere vezényelte Bach H-moll miséjét. Az az előadás olyan messze volt Bach stílusától, mint én az eleganciától, de annyi volt benne a szépség, az őszinte naivitás, érzelmes és nem érzelgős romantika, hogy maradéktalan élményt nyújtott minden részében. Csakis ezért állta meg a helyét, mert historikus értelemben egyébként felért egy hitelrontással. Mi lenne, ha elkezdenék Kovács Jánosra hivatkozva H-moll misét játszani? Pont az, ami oly gyakran történik. A hivatkozások egyre szélesebb sora látszat-objektivitást hoz létre, a megszokás érveit. Sok előadás születik más előadások megszokott rutinjaiból, pótolva az alapos felkészülést, a valódi tudást, a mű iránti valódi felelősséget. Az interpretáció mindig szubjektív, de az előadónak minél átfogóbb ismeretre kell törekednie az adott művel kapcsolatban. Olvasni a kottát, nemcsak nézni. Érteni, milyen gondolat, milyen rendszer van a hangok mögött. Tudni, mi működteti azt a zenét. Halálosan izgalmas játék a szerző gondolatait kutatni. Mégis a koncertezés gyakran üres és felületes rutincselekvés, átgondolatlan elherdálása mindannak, amit a mű hordoz. Elfelejtünk friss szemmel és lélekkel hozzákezdeni minden újabb felkészülésünkhöz. Megspóroljuk az előadáshoz vezető belső utat. Pedig másokra hivatkozni, hagyatkozni nagy csapda. Mondok egy egészen egyszerű példát. Verdi Requiemjében a Dies Irae tétel ama részében, ahol a külső trombiták megszólalnak, vagyis a Tuba mirum szövegrésznél, az egész szakaszra vonatkozó folyamatos gyorsítást kér a szerző. Nem is egyszer, hanem három helyen is, a 102., a 116. és a 125. ütemnél részletes utasításokat ad. Nos, ezt a gyorsítást senki de senki nem csinálja meg, pedig ráadásul hihetetlenül hatásos. Talán valaki egyszer kifelejtette, és azóta a hivatkozások rendszerében eltűnt. A legnagyobb karmesterek sem csinálják, sem koncerten, sem lemezen. Egész életemben egyetlen felvételt hallottam, amelyen megvolt. Ellenőrizzen le. Mi a tanulság? A legnagyobbakra se hivatkozzunk feltétel nélkül, nem az ő véleményük számít, hanem a miénk, és a saját párbeszédünk a szerzővel. Végül, visszatérve Stravinskyhoz. Az Oedipus Rex kivételes alkotás az egész operairodalomban, mert nincsen hagyományos értelemben vett cselekménye, illetve nem él azokkal a zenedrámai eszközökkel, amelyek a cselekmény mozgatására szolgálnak. Jelenetekből, tablókból, szituációkból, reflexiókból áll. A szereplők jelleme nem fejlődik, nincs drámai konfliktus. A történet kétfajta könyörtelen következetessége: 1. a végzet elkerülhetetlen beteljesedése, 2. a tévedéseknek és félreértéseknek a lesújtó igazságig vezető láncolata. Ennek a könyörtelen következetességnek egyik megvalósulása Stravinsky művében, hogy a különböző zenei részek belső lüktetése gyakran azonos marad. Nem halljuk ki feltétlenül a ritmusértékek azonosságát az eltérő szakaszokban, de hatnak, ez forrasztja össze folyamattá az Oedipus Rex jeleneteit. (Ezzel az eszközzel legizgalmasabban a Menyegző című darabjában él, amely gyakorlatilag teljes egészében egy lüktetés arányaira épül.) Ezt például Csobanov a koncerten nem nagyon tartotta be, így eléggé fellazította a mű szerkezetét. Ehhez a szerkezethez, ehhez a folyamatossághoz, a helyzetek drámai szembeállításához, a az ünnepélyes és senki által nem beszélt latin nyelvhez logikailag és szándék szerint egyáltalán nem illik a prózai szöveg, különösen nem annak stílusa. Más kérdés, hogy Stravinsky még ezt is zseniálisan oldotta meg. Külön tanulmány lenne, mi módon ívelteti át a prózán a zenei folyamatot, pedig az annyira fontos számára, hogy még a két felvonás közti szünetet is annullálja az első felvonás végi Gloria kórusnak a második elején történő megismétlésével (pontosabban az ötlet még remekebb, hiszen a Jokasztét köszöntő kórus után nem a királyné lép színre, hanem lemegy a függöny, mintha filmet vágnánk el a reklámmal, hogy a reklám után kicsit visszatekerjük, hol is tartottunk). És itt az utolsó érvem, hogy a narráció nem a darab része. Mert az üdvözlő kórus hatalmas G-dúr akkorddal ér véget, a királyné első akkordja pedig g-moll, a fényt szempillantás alatt sötétségre változtatva át. Ez rendkívül jelentős zenedramaturgiai hatás lenne, és még a tökhülye is hallaná - ha a kettő közé nem ékelődne a fontoskodó narrátor, méghozzá épp a leghosszabb és legpatetikusabb szövegével, aminek a végére ember nincs, aki emlékezne az előző akkordra. Így például ez a szövegrész konkrétan tönkreteszi a zenét. Mi tetszett volna ezen egy zeneszerzőnek? A kérdéseire adott válaszok: Nem más, csak én beszéltem Stravinsky és a narráció viszonyáról. A szervezők nemcsak a prózát, hanem az egész darab magyar fordítását közreadták buzgalmukban. Az föl sem merült, hogy ne legyen élő beszéd, mert a szöveg beleépült bizonyos ütemekbe a darabban, és az én személyes véleményem a narrációról pusztán az elbújásra és az előadásmódomra hatott, nem a mű átírására. A magyar fordítást Gádor Ágnes kitűnő szerkesztésében a XX. századi stílustörténeti szöveggyűjtemény című kiadványban leltük, semmilyen más nincs, mi meg nem készítettünk másikat, sorry. A nevek írásának minden következetlensége abból származik, nem nyúltunk semmihez. A "Spectateurs!" valóban hihetetlen erejű és hatású felütés, a "Nézők!" szerintem is harmatgyenge visszhangja, ezen az egyen én rengeteget gondolkodtam, de végül egyszerűen nem jutott eszembe jobb. Ladies and Gentlemen! Nagyon jó. "Hölllgyeim és Urraim!" Elvetettem. Sok szép koncertélményt kívánok magunknak.
Tisztelt Kobzos55! Bevallom, nekem tetszik stílusának eleganciája, sokkal kifinomultabban bökdös engem, mint én Önt, habár persze mérgezett kis tüskékkel. Nem is vitáznék tovább, már csak azért sem, mert ennél az egész kérdésnél sokkal de sokkal fontosabb volt és lesz számomra a zenei megvalósulás, és annak igazán és őszintén örülök, hogy tetszett, mert nem tudnék a szívünkhöz ennél közelebb álló darabot mondani a Honvéd Férfikar egész repertoárjából. Mégsem bánom, hogy vitába kevertem, és mégis válaszolok válaszára, egyrészt mert kérdezett, de sokkal inkább azért, mert az Ön válaszában az intellektusnak éppen arra a fajta felületességére ismertem, ami sok-sok éve foglalkoztat a saját hivatásomban. Nincs bennem személyeskedés, a probléma sokkal általánosabb, kettőnkön messze túlnyúló, és nem ezt a kis kérdést illeti, hanem viszonyunkat a világhoz, vagy mondjuk a műalkotásokhoz, illetve az előadóművészethez. Bocsássa meg, hogy ezt mondom, de az érvei nem jelentenek semmit. Persze lehet hogy az enyémek sem, de igyekszem kifejteni, mire gondolok. Stravinsky negatív viszonyulásáról a narrációhoz, úgy emlékszem, Robert Craft írt a zeneszerzőről szóló könyvében. Ön azt mondja, utánanézett. Kezdi a szerzői felvétellel. Nos, egyikünk sem volt ott, nem tudhatjuk, mi minden fűzhette Stravinskyt Cocteauhoz, amiért ő lett a narrátor, és miért nem szedték ki a narrációt. Ebből nem derült ki, megszerette-e, marad a puszta tény. Nem találgatnék, mikor mit miért változtat vagy nem változtat meg egy szerző. Amit a Craft felvételről írt, az pusztán egy odamondás a magyar fordításnak (de arra majd később válaszolok), meg egy szubjektív összehasonlítás. Nem értem, mire volt ez érv? Szerintem semmire. Válaszának többi része hivatkozásokat,idézeteket tartalmaz mások véleményéből. No itt van a baj. Az említett hivatkozások ugyanis egy érvrendszer látszatát keltik, pedig valójában semmi közük a témához, amiről vitatkozunk. Ön pusztán csoportot képezett szubjektív véleményekből. Engem egyáltalán nem hat meg, nem nyűgöz le, és különösen nem győz meg, hogy mégoly kitűnő zeneírók áradozva szóltak ebben a tárgykörben. Leegyszerűsítve vitánkat, olyan mintha azt mondtam volna: Stravinsky utálta a narrációt. Mire Ön: na de kedves Drucker Úr, Larry L. Lash meg odavolt érte! Elmesélem, hogy egész fiatal korom egyik meghatározó élménye volt az Oedipus Rexnek Serge Baudo által vezényelt cseh felvétele. Rongyosra hallgattam, és imádtam a francia narrátor beszédét, a teljes szöveg az ő hanglejtésével van ma is a fülemben. Tehát nem mondom, hogy ne tetsszen kinek ez, kinek az. De akkor kritikusként is maradnék szubjektív, és az élményeimet nem keverném össze az elvárásaimmal, hanem igyekeznék ott és akkor megérteni az előadás szándékait. Persze következő válasza az lesz, hogy Ön nem kritikus... Emlékszem, egyszer Kovács János, az Operaház kitűnő karmestere vezényelte Bach H-moll miséjét. Az az előadás olyan messze volt Bach stílusától, mint én az eleganciától, de annyi volt benne a szépség, az őszinte naivitás, érzelmes és nem érzelgős romantika, hogy maradéktalan élményt nyújtott minden részében. Csakis ezért állta meg a helyét, mert historikus értelemben egyébként felért egy hitelrontással. Mi lenne, ha elkezdenék Kovács Jánosra hivatkozva H-moll misét játszani? Pont az, ami oly gyakran történik. A hivatkozások egyre szélesebb sora látszat-objektivitást hoz létre, a megszokás érveit. Sok előadás születik más előadások megszokott rutinjaiból, pótolva az alapos felkészülést, a valódi tudást, a mű iránti valódi felelősséget. Az interpretáció mindig szubjektív, de az előadónak minél átfogóbb ismeretre kell törekednie az adott művel kapcsolatban. Olvasni a kottát, nemcsak nézni. Érteni, milyen gondolat, milyen rendszer van a hangok mögött. Tudni, mi működteti azt a zenét. Halálosan izgalmas játék a szerző gondolatait kutatni. Mégis a koncertezés gyakran üres és felületes rutincselekvés, átgondolatlan elherdálása mindannak, amit a mű hordoz. Elfelejtünk friss szemmel és lélekkel hozzákezdeni minden újabb felkészülésünkhöz. Megspóroljuk az előadáshoz vezető belső utat. Pedig másokra hivatkozni, hagyatkozni nagy csapda. Mondok egy egészen egyszerű példát. Verdi Requiemjében a Dies Irae tétel ama részében, ahol a külső trombiták megszólalnak, vagyis a Tuba mirum szövegrésznél, az egész szakaszra vonatkozó folyamatos gyorsítást kér a szerző. Nem is egyszer, hanem három helyen is, a 102., a 116. és a 125. ütemnél részletes utasításokat ad. Nos, ezt a gyorsítást senki de senki nem csinálja meg, pedig ráadásul hihetetlenül hatásos. Talán valaki egyszer kifelejtette, és azóta a hivatkozások rendszerében eltűnt. A legnagyobb karmesterek sem csinálják, sem koncerten, sem lemezen. Egész életemben egyetlen felvételt hallottam, amelyen megvolt. Ellenőrizzen le. Mi a tanulság? A legnagyobbakra se hivatkozzunk feltétel nélkül, nem az ő véleményük számít, hanem a miénk, és a saját párbeszédünk a szerzővel. Végül, visszatérve Stravinskyhoz. Az Oedipus Rex kivételes alkotás az egész operairodalomban, mert nincsen hagyományos értelemben vett cselekménye, illetve nem él azokkal a zenedrámai eszközökkel, amelyek a cselekmény mozgatására szolgálnak. Jelenetekből, tablókból, szituációkból, reflexiókból áll. A szereplők jelleme nem fejlődik, nincs drámai konfliktus. A történet kétfajta könyörtelen következetessége: 1. a végzet elkerülhetetlen beteljesedése, 2. a tévedéseknek és félreértéseknek a lesújtó igazságig vezető láncolata. Ennek a könyörtelen következetességnek egyik megvalósulása Stravinsky művében, hogy a különböző zenei részek belső lüktetése gyakran azonos marad. Nem halljuk ki feltétlenül a ritmusértékek azonosságát az eltérő szakaszokban, de hatnak, ez forrasztja össze folyamattá az Oedipus Rex jeleneteit. (Ezzel az eszközzel legizgalmasabban a Menyegző című darabjában él, amely gyakorlatilag teljes egészében egy lüktetés arányaira épül.) Ezt például Csobanov a koncerten nem nagyon tartotta be, így eléggé fellazította a mű szerkezetét. Ehhez a szerkezethez, ehhez a folyamatossághoz, a helyzetek drámai szembeállításához, a az ünnepélyes és senki által nem beszélt latin nyelvhez logikailag és szándék szerint egyáltalán nem illik a prózai szöveg, különösen nem annak stílusa. Más kérdés, hogy Stravinsky még ezt is zseniálisan oldotta meg. Külön tanulmány lenne, mi módon ívelteti át a prózán a zenei folyamatot, pedig az annyira fontos számára, hogy még a két felvonás közti szünetet is annullálja az első felvonás végi Gloria kórusnak a második elején történő megismétlésével (pontosabban az ötlet még remekebb, hiszen a Jokasztét köszöntő kórus után nem a királyné lép színre, hanem lemegy a függöny, mintha filmet vágnánk el a reklámmal, hogy a reklám után kicsit visszatekerjük, hol is tartottunk). És itt az utolsó érvem, hogy a narráció nem a darab része. Mert az üdvözlő kórus hatalmas G-dúr akkorddal ér véget, a királyné első akkordja pedig g-moll, a fényt szempillantás alatt sötétségre változtatva át. Ez rendkívül jelentős zenedramaturgiai hatás lenne, és még a tökhülye is hallaná - ha a kettő közé nem ékelődne a fontoskodó narrátor, méghozzá épp a leghosszabb és legpatetikusabb szövegével, aminek a végére ember nincs, aki emlékezne az előző akkordra. Így például ez a szövegrész konkrétan tönkreteszi a zenét. Mi tetszett volna ezen egy zeneszerzőnek? A kérdéseire adott válaszok: Nem más, csak én beszéltem Stravinsky és a narráció viszonyáról. A szervezők nemcsak a prózát, hanem az egész darab magyar fordítását közreadták buzgalmukban. Az föl sem merült, hogy ne legyen élő beszéd, mert a szöveg beleépült bizonyos ütemekbe a darabban, és az én személyes véleményem a narrációról pusztán az elbújásra és az előadásmódomra hatott, nem a mű átírására. A magyar fordítást Gádor Ágnes kitűnő szerkesztésében a XX. századi stílustörténeti szöveggyűjtemény című kiadványban leltük, semmilyen más nincs, mi meg nem készítettünk másikat, sorry. A nevek írásának minden következetlensége abból származik, nem nyúltunk semmihez. A "Spectateurs!" valóban hihetetlen erejű és hatású felütés, a "Nézők!" szerintem is harmatgyenge visszhangja, ezen az egyen én rengeteget gondolkodtam, de végül egyszerűen nem jutott eszembe jobb. Ladies and Gentlemen! Nagyon jó. "Hölllgyeim és Urraim!" Elvetettem. Sok szép koncertélményt kívánok magunknak.
6694 Momo von Hofmannsthal 2009-01-21 23:10:47
Az Oedipus Rex koncert és beszámoló kapcsán: Szerintem egy ilyen írásban joggal problémázhatnánk például azon, hogy vajon pátosszal, vagy pátosz nélkül lenne-e megfelelőbb előadni a prózát. Arról is lehetne írni, hogy D.P. hogyan adta elő szöveget. Helyén volt-e így a dolog. Ezekről joggal szólhatna egy beszámoló, és érdekelne is a szerző véleménye… ha egyáltalán felmerülne számára ez a probléma. De nem. Ő kijelenteni, hogy mivel eddig csak pátosszal hallotta előadni a művet, – és mivel nyilván eszébe se jutott, hogy másképp is lehet – rossz (kellemetlen) az interpretáció. Hát ez ölég érdekes hozzáállás. Namost komolyan kérdezem: 1. Aki ilyen zárkózottan áll egy koncerthez (az elvárásaira koncentrál ahelyett, hogy a hallottakat értékelné), az mért akar beszámolót írni…? 2. Ezek után mire fel még az az intellektuális gőg (és kekeckedő számonkérés), ami a szerző D. P-nek adott viszontválaszából kiolvasható…?
Az Oedipus Rex koncert és beszámoló kapcsán: Szerintem egy ilyen írásban joggal problémázhatnánk például azon, hogy vajon pátosszal, vagy pátosz nélkül lenne-e megfelelőbb előadni a prózát. Arról is lehetne írni, hogy D.P. hogyan adta elő szöveget. Helyén volt-e így a dolog. Ezekről joggal szólhatna egy beszámoló, és érdekelne is a szerző véleménye… ha egyáltalán felmerülne számára ez a probléma. De nem. Ő kijelenteni, hogy mivel eddig csak pátosszal hallotta előadni a művet, – és mivel nyilván eszébe se jutott, hogy másképp is lehet – rossz (kellemetlen) az interpretáció. Hát ez ölég érdekes hozzáállás. Namost komolyan kérdezem: 1. Aki ilyen zárkózottan áll egy koncerthez (az elvárásaira koncentrál ahelyett, hogy a hallottakat értékelné), az mért akar beszámolót írni…? 2. Ezek után mire fel még az az intellektuális gőg (és kekeckedő számonkérés), ami a szerző D. P-nek adott viszontválaszából kiolvasható…?
6693 kobzos55 2009-01-21 13:27:39 [Válasz erre: 6690 pucerretek 2009-01-20 21:28:16]
Kedves Drucker Péter Úr! Nagyon megtisztelő, de teljesen téves, hogy „szakíró”-nak minősít. Legnagyobb sajnálatomra nem vagyok az. Egyszerű zenebarát vagyok (a zenétől teljesen eltérő polgári foglalkozással), aki negyven éve rendszeresen jár hangversenyekre, s az utóbbi időben – a Momus szerkesztők kérésére – időnként leírja benyomásait, amelyek természetesen tévesek is lehetnek. (Amennyiben Ön nem csak a saját szerepléseiről írt cikkeket olvassa a Momuson, figyelmébe ajánlom a zeneszerzőversenyről január 14-én megjelent beszámolóm Előszavát, ahol erre külön fel is hívtam az Olvasók figyelmét!) Köszönöm részletes kommentárját, amit az Oedipus Rex narrátori szerepével kapcsolatban írt. Amennyiben Önnek az volt a célja, hogy a szöveget minden deklamáció és pátosz nélkül adja elő, készséggel elismerem, ezt a célt maradéktalanul elérte. Azt pedig magam is leírtam, hogy szövegmondása „világos, szépen tagolt” volt. Hogy műveletségemnek vannak hiányosságai, azzal mindig tisztában voltam, s mindig örömmel veszem, ha bárki segít a hiányok csökkentésében. Nekiláttam hát – elsősorban az interneten - utánanézni, mi is a helyzet azzal kapcsolatban, amit Ön írt, miszerint: „Stravinsky halálosan gyűlölte ezt a Cocteau által ráerőltetett narrátor szöveget, éppen a pátoszossága miatt, s mert ellentétes azokkal a célokkal, amelyek miatt épp latin a darab nyelve.” Arra számos helyen utalnak, hogy Stravinsky eleinte ellenezte (olyan forrást sehol nem találtam, ahol a „halálosan gyűlölte”, vagy hasonló kifejezés lett volna!) a narrátor megszólaltatását, de nem a „pátoszossága miatt”, hanem azért, mert úgy vélte, hogy Oedipus történetét minden művelt hallgató ismeri, tehát a narráció szükségtelen, s megbontja a zene menetét. Mindamellett, amikor 1951-52-ben maga Stravinsky vezényelte lemezre a művet, nem hagyta el a narrátor szerepét (pedig műveinek későbbi megváltoztatása nem volt idegen tőle, példaként talán elég a Petruska 1947-es átdolgozására utalni), sőt Jean Cocteaut választotta narrátornak, aki a szöveget igencsak patetikusan mondja! Mit is írt erről 2005. június 6-án – a nyilván szakmailag szintén műveletlen – dni a Momus-on: „Élénken él bennem annak az Oedipus-felvételnek a pátosza, ahol a narrátor szerepét maga a szövegíró, Jean Cocteau vállalta. "Spectateur!" kiáltása elmesélhetetlen, leírhatatlan. Az általa megalapozott emelkedettség tette naggyá a felvételt, sőt, kissé magát a darabot is.” Sőt, ő a japán felvételt elemezve így folytatja: „… a közeliben fotózott, gésa-stílusban, vagyis intenzíven sminkelt narrátor hölgy (Min Tanaka) antréja még sokkal erősebb és hatásosabb, mint Cocteau-é volt hajdan.” Stravinsky asszisztense, Robert Craft felvételén a narrátor angolul mondja a szöveget. (A megszólítás: Ladies and Gentlemen! – tehát mertek szabadon fordítani!) Ezen valóban kissé kevésbé patetikus a szövegmondás, mint a Stravinsky/Cocteau felvételen, de még mindig sokkal intenzívebb, mint amit Öntől hallottunk. Még két műveletlen véleményt idéznék. Az első a King’s College-ban kitüntetéssel végzett angol zeneírótól, Dominic McHugh-tól származik (ClassicalCriticism.com), az LSO 2007. május 13-i koncertjéről írta (bocsánat, alkalmazkodom a szóhasználathoz: irkálta): „Simon Callow pulled this off superbly … and his declamatory style was well suited to the libretto's somewhat artificial tone.” És még egy előadásról, a szomszédból. A Mariinszkij Színház grazi vendégszerepléséről (2003) írja Larry L. Lash: „Ranging from avuncular storyteller to arch, ironic commentator, Brandauer was fascinating to watch even when he sat on one of the set's dozen red chairs and simply listened to the singers.” Kezdem magam egész jól (és megtisztelve) érezni a szakmailag műveletlen emberek eme társaságában... De engedjen meg egy kérdést, Tisztelt Karnagy Úr! Ha a MűPa előadás kivitelezői úgy tudták, hogy a szerző „halálosan gyűlölte” a „Cocteau által ráerőltetett narrátor szöveget”, s ha már voltak olyan kedvesek és a szöveget nyomtatottan kiosztották a hallgatóságnak, miért nem hagyták el inkább az egész narrációt az előadásból, ahelyett, hogy Önnek „elbújva” kelljen elmondania? (Egyébként, ha már a műveltséget fitogtatjuk, azt is megkérdezhetem, kinek az ötlete volt, hogy a nyomtatott füzetben egyes nevek latinosan [Creon], mások a görög megfelelő átírásával [Iokaszté], ismét mások a kettő keverékével [Teiresias] jelentek meg?) De nehogy egy zenebarátok közti levélváltás látszólag barátságtalanul érjen véget, engedje meg, hogy megismételjem maximálisan elismerő szavaimat az Ön által betanított kórus nagyszerű szerepléséhez! Üdvözlettel, kobzos55
Kedves Drucker Péter Úr! Nagyon megtisztelő, de teljesen téves, hogy „szakíró”-nak minősít. Legnagyobb sajnálatomra nem vagyok az. Egyszerű zenebarát vagyok (a zenétől teljesen eltérő polgári foglalkozással), aki negyven éve rendszeresen jár hangversenyekre, s az utóbbi időben – a Momus szerkesztők kérésére – időnként leírja benyomásait, amelyek természetesen tévesek is lehetnek. (Amennyiben Ön nem csak a saját szerepléseiről írt cikkeket olvassa a Momuson, figyelmébe ajánlom a zeneszerzőversenyről január 14-én megjelent beszámolóm Előszavát, ahol erre külön fel is hívtam az Olvasók figyelmét!) Köszönöm részletes kommentárját, amit az Oedipus Rex narrátori szerepével kapcsolatban írt. Amennyiben Önnek az volt a célja, hogy a szöveget minden deklamáció és pátosz nélkül adja elő, készséggel elismerem, ezt a célt maradéktalanul elérte. Azt pedig magam is leírtam, hogy szövegmondása „világos, szépen tagolt” volt. Hogy műveletségemnek vannak hiányosságai, azzal mindig tisztában voltam, s mindig örömmel veszem, ha bárki segít a hiányok csökkentésében. Nekiláttam hát – elsősorban az interneten - utánanézni, mi is a helyzet azzal kapcsolatban, amit Ön írt, miszerint: „Stravinsky halálosan gyűlölte ezt a Cocteau által ráerőltetett narrátor szöveget, éppen a pátoszossága miatt, s mert ellentétes azokkal a célokkal, amelyek miatt épp latin a darab nyelve.” Arra számos helyen utalnak, hogy Stravinsky eleinte ellenezte (olyan forrást sehol nem találtam, ahol a „halálosan gyűlölte”, vagy hasonló kifejezés lett volna!) a narrátor megszólaltatását, de nem a „pátoszossága miatt”, hanem azért, mert úgy vélte, hogy Oedipus történetét minden művelt hallgató ismeri, tehát a narráció szükségtelen, s megbontja a zene menetét. Mindamellett, amikor 1951-52-ben maga Stravinsky vezényelte lemezre a művet, nem hagyta el a narrátor szerepét (pedig műveinek későbbi megváltoztatása nem volt idegen tőle, példaként talán elég a Petruska 1947-es átdolgozására utalni), sőt Jean Cocteaut választotta narrátornak, aki a szöveget igencsak patetikusan mondja! Mit is írt erről 2005. június 6-án – a nyilván szakmailag szintén műveletlen – dni a Momus-on: „Élénken él bennem annak az Oedipus-felvételnek a pátosza, ahol a narrátor szerepét maga a szövegíró, Jean Cocteau vállalta. "Spectateur!" kiáltása elmesélhetetlen, leírhatatlan. Az általa megalapozott emelkedettség tette naggyá a felvételt, sőt, kissé magát a darabot is.” Sőt, ő a japán felvételt elemezve így folytatja: „… a közeliben fotózott, gésa-stílusban, vagyis intenzíven sminkelt narrátor hölgy (Min Tanaka) antréja még sokkal erősebb és hatásosabb, mint Cocteau-é volt hajdan.” Stravinsky asszisztense, Robert Craft felvételén a narrátor angolul mondja a szöveget. (A megszólítás: Ladies and Gentlemen! – tehát mertek szabadon fordítani!) Ezen valóban kissé kevésbé patetikus a szövegmondás, mint a Stravinsky/Cocteau felvételen, de még mindig sokkal intenzívebb, mint amit Öntől hallottunk. Még két műveletlen véleményt idéznék. Az első a King’s College-ban kitüntetéssel végzett angol zeneírótól, Dominic McHugh-tól származik (ClassicalCriticism.com), az LSO 2007. május 13-i koncertjéről írta (bocsánat, alkalmazkodom a szóhasználathoz: irkálta): „Simon Callow pulled this off superbly … and his declamatory style was well suited to the libretto's somewhat artificial tone.” És még egy előadásról, a szomszédból. A Mariinszkij Színház grazi vendégszerepléséről (2003) írja Larry L. Lash: „Ranging from avuncular storyteller to arch, ironic commentator, Brandauer was fascinating to watch even when he sat on one of the set's dozen red chairs and simply listened to the singers.” Kezdem magam egész jól (és megtisztelve) érezni a szakmailag műveletlen emberek eme társaságában... De engedjen meg egy kérdést, Tisztelt Karnagy Úr! Ha a MűPa előadás kivitelezői úgy tudták, hogy a szerző „halálosan gyűlölte” a „Cocteau által ráerőltetett narrátor szöveget”, s ha már voltak olyan kedvesek és a szöveget nyomtatottan kiosztották a hallgatóságnak, miért nem hagyták el inkább az egész narrációt az előadásból, ahelyett, hogy Önnek „elbújva” kelljen elmondania? (Egyébként, ha már a műveltséget fitogtatjuk, azt is megkérdezhetem, kinek az ötlete volt, hogy a nyomtatott füzetben egyes nevek latinosan [Creon], mások a görög megfelelő átírásával [Iokaszté], ismét mások a kettő keverékével [Teiresias] jelentek meg?) De nehogy egy zenebarátok közti levélváltás látszólag barátságtalanul érjen véget, engedje meg, hogy megismételjem maximálisan elismerő szavaimat az Ön által betanított kórus nagyszerű szerepléséhez! Üdvözlettel, kobzos55
6692 pucerretek 2009-01-20 22:41:12 [Válasz erre: 6691 tiramisu 2009-01-20 21:55:16]
ennél jóval bolondabb nicknevek is vannak, ezeken a fórumokon is. Valamikor tanár koromban, a diákjaim felfedezték, hogy a nevemből alkotható egyetlen anagramma a Dr. Pucér Retek. irántuk való szeretetemből használom azóta is mindenhol ezt a nicknevet. Ha valamelyikük olvassa ezt, üdvözlöm.
ennél jóval bolondabb nicknevek is vannak, ezeken a fórumokon is. Valamikor tanár koromban, a diákjaim felfedezték, hogy a nevemből alkotható egyetlen anagramma a Dr. Pucér Retek. irántuk való szeretetemből használom azóta is mindenhol ezt a nicknevet. Ha valamelyikük olvassa ezt, üdvözlöm.
6691 tiramisu 2009-01-20 21:55:16 [Válasz erre: 6690 pucerretek 2009-01-20 21:28:16]
T.Drucker Úr! Válasza frappáns és remek! De nicknévnek ez a "pucérretek" ? Nem minden író (írás)-tudó !
T.Drucker Úr! Válasza frappáns és remek! De nicknévnek ez a "pucérretek" ? Nem minden író (írás)-tudó !
6690 pucerretek 2009-01-20 21:28:16
Tisztelt szerkesztőség! Kritikával nem vitatkoznék, mert az ízlés szubjektív dolog, de a Café Momus mégsem bulvár média, hanem komolyzenei magazin, itt a szakmai műveletlenség eléggé kellemetlen a szakíró részéről. Kobzos55 barátunk az Uralkodók bukása című friss írásában kifogásolja a narráció pátoszának hiányát Stravinsky Oedipus Rexében, s ezt mint kellemetlen indítást aposztrofálja. Ha azt írná, pocsék volt a szövegmondásom, vagy kukorékoló a hangszínem, fejet hajtanék, és elbujdosnék bánatomban. Csakhogy... illene tudni, ha már irkálunk, hogy Stravinsky halálosan gyűlölte ezt a Cocteau által ráerőltetett narrátor szöveget, éppen a pátoszossága miatt, s mert ellentétes azokkal a célokkal, amelyek miatt épp latin a darab nyelve. Csak kényszerből egyezett bele, hogy a Szophoklészt nem ismerő közönség legalább így követhesse az eseményeket. Ha tehát beszédemből a pátosz hiányzott, akkor az nem baj, hanem dicséret, köszönöm szépen. Sőt, el is bújtam, csak azért voltam a teremben egyáltalán, hogy a karmesternek jelezzek a végszavaknál. A narrátor nem tartozik a darabhoz, különösen nem a darab előadóihoz. Minden a szándékom szerint történt. Hálás vagyok, hogy kobzos55 észrevette; kár, hogy nem értette, és ezt adja tovább. Drucker Péter
Tisztelt szerkesztőség! Kritikával nem vitatkoznék, mert az ízlés szubjektív dolog, de a Café Momus mégsem bulvár média, hanem komolyzenei magazin, itt a szakmai műveletlenség eléggé kellemetlen a szakíró részéről. Kobzos55 barátunk az Uralkodók bukása című friss írásában kifogásolja a narráció pátoszának hiányát Stravinsky Oedipus Rexében, s ezt mint kellemetlen indítást aposztrofálja. Ha azt írná, pocsék volt a szövegmondásom, vagy kukorékoló a hangszínem, fejet hajtanék, és elbujdosnék bánatomban. Csakhogy... illene tudni, ha már irkálunk, hogy Stravinsky halálosan gyűlölte ezt a Cocteau által ráerőltetett narrátor szöveget, éppen a pátoszossága miatt, s mert ellentétes azokkal a célokkal, amelyek miatt épp latin a darab nyelve. Csak kényszerből egyezett bele, hogy a Szophoklészt nem ismerő közönség legalább így követhesse az eseményeket. Ha tehát beszédemből a pátosz hiányzott, akkor az nem baj, hanem dicséret, köszönöm szépen. Sőt, el is bújtam, csak azért voltam a teremben egyáltalán, hogy a karmesternek jelezzek a végszavaknál. A narrátor nem tartozik a darabhoz, különösen nem a darab előadóihoz. Minden a szándékom szerint történt. Hálás vagyok, hogy kobzos55 észrevette; kár, hogy nem értette, és ezt adja tovább. Drucker Péter
6689 WiseGentleman 2009-01-20 17:16:03
Tisztelt Szerk! Kérem, töröljétek a Fórum - hol érdemes zenét venni? topikba írt 896. számú hozzászólásomat, mivel a homokozóba szántam.
Tisztelt Szerk! Kérem, töröljétek a Fórum - hol érdemes zenét venni? topikba írt 896. számú hozzászólásomat, mivel a homokozóba szántam.
6688 Momo von Hofmannsthal 2009-01-20 15:18:41
6688.
6688.
6687 virius 2009-01-20 09:38:36 [Válasz erre: 6685 Pancoletti 2009-01-18 19:20:02]
Úgy van, most "vivien" névre hallgat per pillanat...
Úgy van, most "vivien" névre hallgat per pillanat...
6686 Pancoletti 2009-01-18 19:54:22 [Válasz erre: 6685 Pancoletti 2009-01-18 19:20:02]
sorry- lehet, hogy mégsem... :)))
sorry- lehet, hogy mégsem... :)))
6685 Pancoletti 2009-01-18 19:20:02
azt hiszem: újabb neve lett a "száznevű"-nknek... :-((( Kedves Szerkesztők! CSINÁLJATOK MÁR VALAMIT! KÖSZI!!!!! :-(
azt hiszem: újabb neve lett a "száznevű"-nknek... :-((( Kedves Szerkesztők! CSINÁLJATOK MÁR VALAMIT! KÖSZI!!!!! :-(
6684 Pancoletti 2009-01-18 10:42:08 [Válasz erre: 6683 Momo von Hofmannsthal 2009-01-17 21:21:23]
lenyűgöző, hogy még ezek után is tudott valamit írni... :-(
lenyűgöző, hogy még ezek után is tudott valamit írni... :-(
6683 Momo von Hofmannsthal 2009-01-17 21:21:23 [Válasz erre: 6680 Pancoletti 2009-01-17 20:29:48]
Pancoletti... nincsenek állandó beszólások Neked van: 1. 1 db jól fejlett fantáziád, (sőt, sokszor mintha direkt füllentenél) 2. és egy meglehetősen agresszív természeted Ezekkel nyomulsz állandóan, és próbálsz meg elérni dolgokat. Aztán, ha nem sikerül, meg vagy sértődve, és még nagyobb patáliát csinálsz. Nehéz lehet így az emberek között. Őszintén sajnálom.
Pancoletti... nincsenek állandó beszólások Neked van: 1. 1 db jól fejlett fantáziád, (sőt, sokszor mintha direkt füllentenél) 2. és egy meglehetősen agresszív természeted Ezekkel nyomulsz állandóan, és próbálsz meg elérni dolgokat. Aztán, ha nem sikerül, meg vagy sértődve, és még nagyobb patáliát csinálsz. Nehéz lehet így az emberek között. Őszintén sajnálom.
6682 Pancoletti 2009-01-17 20:43:13
Drága Szerkesztők! Miért nem történik itt soha semmi? :-(
Drága Szerkesztők! Miért nem történik itt soha semmi? :-(
6681 Pancoletti 2009-01-17 20:32:43
Ha már dolgoznak a Szerkesztők, akkor kérem, érdemi dolog is történjen!!!
Ha már dolgoznak a Szerkesztők, akkor kérem, érdemi dolog is történjen!!!
