Bejelentkezés Regisztráció

Bánk bán


2981 Amalgám 2020-08-16 20:42:20 [Válasz erre: 2980 joska141 2020-08-16 14:18:23]

Tisztelt joska141, az adott helyzetben nem tartom helyénvalónak sem a szereposztás családi jellegére történő utalást, sem pedig azt a hibakereső igyekezetet, amely Mester Viktória nyilatkozatára irányul.

 

Mester Viktória a Carmen címszerepébe történt belépése óta nem véletlenül megkerülhetetlen szereplője a hazai mezzoszoprán fachnak, és méltó Gertrúd szerepére. Hasonlóan jó énekesnőt esetleg lehetett volna találni rá, de jobbat nem hiszem. Én igazoltnak látom, hogy az övé a szerep, nyilatkozatának idézett részéről pedig azt gondolom, hogy szinte üdítő módon szakít azzal a sablonos megközelítéssel, ami a magyar történelmi és művészeti hagyományban Gertrúdról, a meráni vérszopóról él – és ami mindig verejtékes erőfeszítésekre ad okot mondjuk akkor, ha véletlenül Árpád-házi Szent Erzsébet édesanyjáról kell néhány szót ejteni, akit 28 évesen, ötgyerekes anyuka korában egy pilisi vadászaton brutálisan lekaszabolt néhány dúvad, akik az „országnak” ugyan semmivel sem akartak több jót, mint ő, viszont több koncot maguknak meg igen...

 

Azzal a szemlélettel sem tudok azonosulni, ami a színpadi személyiséget mint művészt összetéveszti az általa megformált karakterrel. Ha egy operaénekes úgy érzi, hogy énekesi és előadói érettsége mostanra tette őt alkalmassá valamely szerepre, hát leginkább az ő véleményére kell hagyatkoznunk a kérdésben. Meglehet, hogy egy ilyen közlés gyakran PR-ízű egy kicsit, de belekötni meg végképp értelmetlen. Egyébként a művésznő érezhetően most van abban a pályaszakaszban, amikor egy mezzoszoprán életében fordulnak a dolgok, és Carment, a nadrágszerepeket, vígoperai karaktereket felváltják az életpálya érettebb részéhez tartozó szerepek, ebben az értelemben is megalapozott a nyilatkozata.  

 

Molnár Levente hasonlóan az egyik legjobb választás Bánk bán szerepére, már persze ha a darab bariton változatban van műsoron. Szintén elég nehéz jobbat találni nála. Az a fajta tömjénezés, ami az erdélyi végek emberfeletti embereként és ügyeletes világhírűként mostanában körülveszi őt, szerintem nem tesz jót neki a közönség szemében – a valószínűleg sokkal szélesebb címzetti körnek pedig teljesen mindegy –, de ez a lényegből nem von le semmit. Még csak arról sem vagyok meggyőződve, hogy ez az ő igénye lenne, vagy hogy különösebb szüksége lenne rá.

 

Figyelmeztetés: a fentieket olyan fórumozóként írom, aki az operai kérdésekben soha nem tartotta magát igazán kompetensnek, csak néha áttéved ilyen helyekre is a balettfórumról. Viszont azt gondolom, hogy a szereposztás érintett tagjai méltán vannak a helyükön, a saját jogukon is.           


2980 joska141 2020-08-16 14:18:23 [Válasz erre: 2979 Búbánat 2020-08-16 10:54:17]

Tisztelt Búbánat! Köszönöm, hogy felhívta a figyelmet a közelgő újabb „Bánk bán” bemutatóra, a szereplőkkel készített, előzetes interjúkra.

Megnyugtató, hogy a háttérhatalom által folyamatosan üldözött, elnyomott (Vidnyánszky Attila saját szavai) rendező ismét színpadra állíthatja ezt a nemzeti (jelen szereposztásban még családi jellegű is) operánkat. Érdekes a rendező mondata, hogy a Bánk bán „Shakespeare mércével mérve is kiállja a próbát”.

Miért kell hasonlítani, miért kell más mércéjét próbaként alkalmazni, miért nem lehet a saját mércét alkalmazni? Talán ez az igazodás, valamilyen ponthoz való viszonyítás jellemzi a legjobban a rendező világlátását, más vonatkozásban is.

 

Érdekes Mester Viktória néhány mondata is, mely szerint „megtudhatjuk, hogy (Gertrúd) mindössze 28 évesen gyilkolták meg! Nagyon szép, fiatal, játékos nő volt, aki élvezte és habzsolta az életet.” És utána:

„Most vagyok abban az időszakban, amikor már van jogom megformálni ezt a szerepet”, Wikipédia szerint most 43 éves…

 

 

 

 


2979 Búbánat 2020-08-16 10:54:17

„Örök és egyetemes emberi érzések működtetik ezt a történetet”

Beszélgetés Vidnyánszky Attila rendezővel a készülő Bánk bán előadás kapcsán

2020.08.16. 10:00 Fidelio.hu

Az egyik legismertebb nemzeti operánk, a Bánk bán augusztus 19-én, a Margitszigeti Szabadtéri Színpadon kel majd életre. A Co-Opera szervezésében létrejövő produkció címszerepében Molnár Leventét láthatja majd a közönség. A közelgő bemutató kapcsán az előadás rendezőjével, a Kossuth-díjas Vidnyánszky Attilával beszélgettünk.


2978 Búbánat 2020-08-16 10:52:53

„Számomra minden szerep kapcsán az a legfontosabb, hogy szépen énekeljem el”

Beszélgetés Kováts Kolos operaénekessel a közelgő Bánk bán premier kapcsán

2020.08.15. 11:40  Fidelio.hu

Kováts Kolos operaénekest a Bánk bán tenor változatában a király, II. Endre szerepében láthatta a közönség. A Margitszigeti Szabadtéri Színpadon augusztus 19-én este életre kelő bariton változatban azonban Tiborcként köszöntheti majd őt a nagyérdemű. A Kossuth- és Liszt Ferenc-díjas basszussal a Co-Opera szervezésével, a Kossuth-díjas Vidnyánszky Attila rendezésében megvalósuló produkció közelgő premierje kapcsán beszélgettünk.


2977 -zéta- 2020-08-14 20:26:42 [Válasz erre: 2976 Búbánat 2020-08-14 20:12:53]

Úgy tűnik, az egykor jobb napokat látott Fidelio átment a Coopera reklámújságának...:-/


2976 Búbánat 2020-08-14 20:12:53

„Legyünk rá büszkék, és soha ne felejtsük el, honnan érkeztünk!”

Beszélgetés Molnár Levente operaénekessel a Co-Opera készülő Bánk bán produkciója kapcsán

Fidelio.hu 2020.08.13. 14:55

Molnár Levente – a nemcsak itthon, de világszerte is ismert és népszerű bariton – nem először alakítja egyik legjelentősebb nemzeti operánk, a Bánk bán címszerepét. Ezúttal augusztus 19-én, a Margitszigeti Szabadtéri Színpadon, a Co-Opera 2020-as bemutatójában, a Kossuth-díjas Vidnyánszky Attila által rendezett produkcióban kelti majd életre a magyar történelem egyik legismertebb alakját. Az operaénekessel a közelgő premier kapcsán többek között arról is beszélgettünk, mennyire érzi közel magához a kősziklaként helytálló, hazájához és királyához hűséges nemes karakterét.


2975 Búbánat 2020-08-14 20:11:22

„A művészet szépsége, hogy korlátok között szabadok lehetünk”

Beszélgetés Kesselyák Gergely karmesterrel a Co-Opera Bánk bán bemutatója kapcsán

Fidelio.hu 2020.08.12. 11:00


2974 Búbánat 2020-08-14 20:09:53

„Most vagyok abban az időszakban, amikor már van jogom megformálni ezt a szerepet”

Beszélgetés Mester Viktória operaénekesnővel

Fidelio. hu 2020.08.10. 13:00

A Bánk bán című opera minden magyar szívében különleges helyet foglal el. Az egyik legjelentősebb operánk ezúttal a Coopera szervezésében, a Margitszigeti Szabadtéri Színpadon kel életre, Vidnyánszky Attila Kossuth-díjas rendező kezei nyomán. Az előadás egyik főszereplőjét, Gertrudot a Magyar Állami Operaház népszerű mezzoszopránja, Mester Viktória alakítja majd, akivel a készülő produkció kapcsán beszélgettünk.


2973 Búbánat 2020-03-09 19:30:45

Operaénekeseket keres Bánk bán-produkciójába a CoOpera

/Fidelio.hu/

"Több mint száz alkalommal fogják előadni a Bánk bánt határon innen és túl, a produkcióba operaénekeseket keres a CoOpera.

A darabot – amelynek díszbemutatója augusztus 9-én lesz a csíksomlyói nyeregben – több mint 100 alkalommal tervezik színpadra állítani a következő három évben itthon és külföldön egyaránt,

így keresik azokat az új és tapasztalt művészeket is, akik a Bánk bán 2020 címre hallgató projekt tervezett további előadásainak valamely szerepét kívánják elénekelni.

A meghallgatáson tervezetten részt vesz dr. Vadász Dániel, a Coopera igazgatója és az előadás producere, Vidnyánszky Attila az előadás Kossuth-díjas rendezője, Kesselyák Gergely Liszt-díjas karmester, Liszt-díjas Molnár Levente, a darab címszereplője és a projekt művészeti vezetője, valamint a Coopera partnerszínházainak képviselői, így egy-egy taggal jelen lesz a debreceni Csokonai Színház, a Győri Nemzeti Színház, a Kolozsvári Magyar Opera, a Miskolci Nemzeti Színház és a Szegedi Nemzeti Színház.

A meghallgatás kétkörös, a második körre a jelentkezési lap és a beküldött videó- vagy hangfelvétel alapján hívják be a jelentkezőket."


2972 musicus2 2019-12-05 17:38:41

Bánk. Vidnyánszky rendezése a Nemzetiben, a kamaraszínpadon.
Bánk. Vidnyánszky rendezése - beharangozó.
Nyilván jó produkció lesz.

Ami pedig a zenei anyagot illeti, úgy látszik, hiába múlt el három évtized, hiába volt a Bánk bán eredeti műalakjának kottakiadása, sikeres bemutatója Erdélyben, Debrecenben és - bizony! - még Budapesten is. Meg kell állapítanom, hogy a dicstelen múlt tovább él. Meghalt Erkel, éljen Nádasdy - írta Tallián Tibor egyik cikkének címeként huszonéve. Nem kell a dolgot bolygatni, úgyis eljön az idő,amikor az átdolgozásokat egyszerűen nem illik már játszani, mondta nekem egy operás szaktekintély tizenéve. Harminc év eltelt a rendszerváltás óta. Az átdolgozások változatlanul színen vannak, és Erkel továbbra is pihen a sírjában. Ha néha remeg a föld a Kerepesi Temető körül, akkor éppen forog benne. Van-e értelme még erről írni ebben a reménytelenül provinciálissá züllesztett magyar zenei életben, ahol már észre sem vesszük, hogy ütnek minket?


2971 Búbánat 2019-08-17 16:36:27

Múltidéző

„Melindától Melindáig”

Moldován Stefánia műsora

portréfilm

Magyar Televízió 1, 1987. május 14., 22.00 – 22.50

A műsorban részletek hangzanak el a következő operákból:

Erkel: Bánk bán

Mozart: Don Giovanni

Verdi: Otello

Puccini: Manon Lescaut

Verdi: Don Carlos

Szokolay Sándor: Vérnász

Johann Strauss: A denevér

 

Műsorvezető: Baranyi Ferenc

Szerkesztő: Sándor Katalin

Operatőr: Darvas Máté

Rendező: Csenterics Ágnes

Portréfilm

„Melindától Melindáig”

Az igazi tehetség, mint a búvópatak, megtalálja útját. Nem véletlen, hogy Moldován Stefánia oly szívesen meséli, lám, ifjú korában, a pályára készülődvén, hogy megjárta.

„- A zenei gimnázium zongora szakára szerettem volna beiratkozni, ám egy emelettel lejjebb, az ének-szakra nyitottam be. Így indult a pályám”.

Hallgatva az Operaház magánénekesnőjének anekdotába illő pályaindulását, arra gondolunk: lehet, hogy elvesztettünk egy valamilyen zongoristát, de nyertünk helyébe – s ez most már bizonyos – egy nagyszerű operaénekest, az évszázad Melindáját. Csaknem három évtizedig volt birtokosa a vágyálom-szerepnek. Nem csoda, hogy az évek múltával megérlelődött a valódi Melinda-kép. A Muzsika című szaklapban Fodor Géza így jellemezte alakítását: „Moldován Stefánia számára Melinda nem az internacionális operairodalom egyik alakja, hanem az anyanyelvi megnyilatkozás”. S ehhez Moldován Stefánia hozzáteszi:

„- Én úgy érzem, örökké bennem élt Melinda, vele születtem. Csak meg kellett kapnom a szerepet ahhoz, hogy megmutathassam. Hogy mit jelent számomra a szerep? Mit tudok elmondani Melinda nyelvén a többieknek? Talán azt, mit jelent hitvesnek, anyának lenni. Melinda azt énekli: Én Bánk bán hitvese vagyok.  E történelmi értékű mondatban benne van minden. Milyen kár, hogy a feledés homályába merült az a szép szó: hitves. Feleség, élettárs – mennyire prózai szavak, mennyire elfeledik az asszonyi lét valódi tartalmát! Néha úgy érzem, nem e századra való lény vagyok, Valahogyan a tizenkilencedik századvégi nőideál sokkal közelebb áll hozzám. A gyengédség, a ragaszkodás, manapság nem éppen népszerű tulajdonságok. Hogy mennyire fontos a társ az ember életében, azt mindig akkor érzem, amikor a színpadon Bánk testi közelségében vagyok. Melinda ilyenkor teljesen kitisztul, látását nem borítja köd, hiszen ő Bánk hitvese!”

Melinda Moldován Stefánia életében csúcsszerep. Ám éppen annyira fontos művészi pályafutásának többi alakja. Míg a három évtized alatt Melindát pontosan százkilencszer énekeltem addig ezt meghaladta A trubadúr Leonórája: száztizennyolcszor csendült fel általa. Kevesen dicsekedhetnek azzal, hogy „négyszeres Leonórák”. Mint énekesnőnek megadatott A trubadúr, A végzet hatalma, a Fidelio és Beethoven Leonóra (a Fidelio korábbi változata)  című operájának címszerepe. Mindezek jelzik a pálya nagy ívét is.

Beszélgetésünkkor éppen Szegedről érkezett. Ahonnan indult, s ahol olyan alakítások fűződnek a nevéhez, mint a Manon Lescaut, a Fidelio, A trubadúr, a Bohémélet, az Anyegin, a Vérnász, a Székelyfonó és sorolhatnánk a negyvenkét szerepet. S most kirándulásképpen az önálló est.

„- Számomra az önálló est sokat jelent. A dalok acélozzák és karbantartják a hangot. Melindával kezdem és fejezem be az estet, miközben Liszt-, Bartók., Kodály-dalokat énekelek, melyeket nagyon szeretek.”

Sajnos, ezek a dalok elszállnak, hiszen tizenhat esztendeje volt az utolsó lemezfelvétele Moldován Stefániának. A rádió hangarchívumából is hiányoznak a pályát megrajzoló felvételek, mert mindig élő adásban közvetítették a vele készült műsorokat. Ezt a hiányt – ha nem is pótolja – megpróbálja enyhíteni a Melindától Melindáig című portréfilm.

/Erdősi Katalin/ - RTV Újság, 1987. május 11-17. hét


2970 Búbánat 2019-01-22 12:54:26

Bartók Rádió - ma este

19:00 - Prológ

Erkel Ferenc: Bánk bán A mikrofonnál: László Ferenc
Szerk.: Katona Márta

19:30 - Hírek

Hírműsor

19:35 - Opera

Erkel Ferenc: Bánk bán
Háromfelvonásos opera

Szövegét – Katona József drámája nyomán – Egressy Béni írta
Vez.: Pál Tamás

Km.: Honvéd Művészegyüttes Férfikara (karig.: Tóth András), Nemzeti Énekkar (karig.: Antal Mátyás), Magyar Millenium Zenekara

Szereposztás:
Bánk bán – Kiss B. Atilla (tenor),
Melinda – Rost Andrea (szoprán),
Gertrud – Marton Éva (szoprán),
II. Endre – Kováts Kolos (basszus),
Ottó – Gulyás Dénes (tenor),
Tiborc – Miller Lajos (bariton),
Petur bán – Sólyom-Nagy Sándor (bariton),
Biberach – Réti Attila (bariton),
Solom mester – Asztalos Bence (basszus).

A viola d’amore szólót Inhof Anita játssza.


2969 musicus2 2018-11-10 03:55:29 [Válasz erre: 2968 Búbánat 2018-11-01 10:10:20]

Ókovács: " New York meghallgathatta – sőt, a Vidnyánszky-rendezés révén meg is láthatta – a Bánk bán ún. ősváltozatának bariton verzióját. "

A Bánk bánnak nincs ősváltozata. Van az eredeti mű, és vannak átdolgozásai.

Továbbá az ősváltozatnak sincs bariton verziója. Amit az Operaház vezetője ekként tisztel, az részben az eredeti mű előadása, egészen addig, amíg Bánk meg nem jelenik a színpadon. Akkor átvált a Nádasdy-féle bariton Bánkba (ami mint tudjuk, a Nádasdy-féle átdolgozás-dzsungel ősváltozata). Ha Bánk távozik a színpadról, akkor jöhet megint Erkel.

Megfoghatatlan, hogy az átdolgozásoknak miért éppen ezt a műalakját vitték ki. Hacsak nem volt arra valamiféle halvány remény, hogy ezt a változatot esetleg Domingo mester elénekli a jövőben.

Ha valóban ez lenne a cél, akkor ajánlom az illetékesek figyelmébe, hogy  Erkelnek van egy zseniális bariton főszerepe, a Brankovics. Meg egy másik, nem kevésbé hatásos, de kíméletesebb énekelnivaló, az István király.


2968 Búbánat 2018-11-01 10:10:20

NEW YORK OPERABLOG – 2. Bánk szabad!

ÓKOVÁCS SZILVESZTER2018.10.31. 23:25 Origo

Jelentem, a mai napon bizonyos Erkel Ferenc 1861-ben írott operája, a Bánk bán kiszabadult európai aranykalitkájából – 157 év után! Felhőtlen érzés volt nekünk, de talán Neki is. Már az előjelek se voltak rosszak: például a buddhista tanok szerint – bármit is jelentsen ez – a négy darab, egyenként tízmillió áldásos nap egyike idén október 30-a... És ha ez önmagában nem lett volna elég, az Operások odarakták magukat. És az amerikaiak is. Meg Maestro Domingo. Meg a köztársasági elnökünk. És az artisták. Meg a Magyar Intézet. És Bogyay Katalin is. Nagyon.

Ott kezdődött a nap, hogy a Nippon nevű szállítócégünk valamiért már 6.35-re hozta az első tengeri konténereket a Koch Színház teherrámpájához. És mivel senkit nem találtak – magyarok, amerikaiak egyaránt reggel 8-ra voltunk hivatalosak –, szépen le is pakolták azokat maguk, sőt ki is tolták a beletelepített hangszereket, görgős ládákat a közben kitámolygó portás által mégiscsak kinyitott oldalszínpadra. Ezzel a vétlen véletlennel nagy jót tettek velünk, mert az aranyárban dolgozó amerikai műszaknak így kevesebb dolga maradt, és hamarabb lett kész a színpad.

Apropó, műszak. Látni kellett volna a mi sok mindent látott kollégáinkat, ahogy kénytelen végigasszisztálták a napot: merthogy az itteni, ún. Local1 szakszervezeti megállapodás szerint hiába váltottunk a munkatársainknak drága munkavállalási vízumot (mert azt viszont így is muszáj volt), ők csak utasításokat adhatnak, minden ragasztószalagos jelölés és minden csavarmeghúzás kizárólag amerikai, ráadásul trade union-tag kezétől származhat. És ezt komolyan is vették a nap során: volt, hogy az emberünk hozzáért egy díszletelemhez, vagy a zenekari altiszt megfogott egy kottaállványt, máris kész volt a dráma. Nem személyes ügyet kreáltak, egyszerűen megpróbálták elfogadtatni a (szinte) lehetetlent: hozzá se szagolhatunk a saját dolgainkhoz. Még a végén kiderül, hogy nem is dolgozni a legrosszabb, hanem nem dolgozni – somolyogtam oda a mieinkhez, és habár igazam volt abban is, hogy a legnehezebb, amikor mások munkájáért kell tétlen felelősséget vállalnunk, azért a mi Opera-pólós fekete seregünk igen elhivatott srácokból áll, a színházi szakma elitje ők. Láttam, dolgozik bennük a színházi reflex, nagyon megfognák a dolog végét, de nem lehet, abból bírság lesz. Engem már ez is meghat, valószínűleg rohamosan öregszem...

És még annyi mindennel így voltam ma! Placido Domingo délután felhívott és két jegyet kért az esti Bánk bánra! Hát persze, ő az egyik védnökünk Marton Éva mellett, de úgy tudtam hűséges magyar titkárától, Nicky Markótól, hogy csak hétfőn találkozunk, amikor majd a Carnegie Hallban ő is vezényli a zenekarunkat. A Maestro viszont itt próbálja a szomszédos Metropolitanben a Gianni Schicchit, és – habár teljes joggal tölthetné az estét a lakásánpihenéssel, bármivel – mégis ide akar köszönni a pesti Opera társulatának. Gyorsan összetrombitáltuk magunkat a színpadra, leengedtük a vasfüggönyt, hogy a gyülekező közönség elől mégiscsak rejtve legyünk. Kórus, zenekar, műszak, szólisták mind ott voltak, s míg a Mester beérkezett, arról beszéltem, hogy bizony, Bánk ma kiszabadul. Mert Erkel végtelenül szerény ember volt, nem világpolgár, mint a vele gyakorlatilag egykorú Liszt Ferenc, Wagner és Verdi. Soha nem lépte át a monarchia határát (mondjuk, nem volt az kis ország, no de akkor is!), és amikor a végtelen szívű Liszt megpróbál közbenjárni a Hunyadiért és Bécsben vezényelne is belőle, Erkel végül nem küld neki partitúrát... Talán a verbunkos nemzeti romantika külföldi elfogadásában nem hitt, talán a magyar történelmi szüzsék értését féltette, mindenesetre mi most hoztunk kottát, és New York meghallgathatta – sőt, a Vidnyánszky-rendezés révén meg is láthatta – a Bánk bán ún. ősváltozatának bariton verzióját. És mi, akik nemrég Kodály Székely fonóját is így szabadítottuk meg a rárakódott előadási hagyománytól (hogy is mondta Mahler Pesten: ne a hamut őrizzük, hanem a tüzet!), most is így járunk el. Mert ha nem repülhet az a gyönyörű madár, akkor csodálni és szeretni se tudják távoli földrészeken...

És ekkor belépett a mindig derűs Domingo! Tele kellemmel és szellemmel a lexikon szerint is 78. életévében. Felidézte, hogy ő itt, ezeken a deszkákon énekelt először operát New Yorkban, 1966 februárjában, az újonnan felhúzott (akkori nevén) New York City Theater egyik első előadásán. Örült, hogy a 2010/11-es füstbe ment terv után most itt a Bánk amerikai premierje, és – odaszúrva nekem – nem mulasztotta el megjegyezni, hogy a gyönyörű Andrássy úti Opera újranyitásával meg jó lenne sietni, mert az Ő ideje és türelme is véges... Azután zokszó nélkül tűrte szelfik „százait". Szemere Zitával (alias Melinda) készült az utolsó.

De most csapongok, pedig bemutatni a tegnapi estét, a partraszállásét nem így kell, hanem kronológiában, úgy jobban átérezhető.

Nulladik, mert olyan is van: hatalmas, megvilágított molinók, üvegre tapasztott fóliacsodák fogadnak, s hirdetik messzire a Lincoln Centerben, hogy jövünk, itt vagyunk, maradunk, este pompásan mutatnak ezek! (Megjegyzés: mindezt barátainknak, a Külügy kebelén belül működő Magyar Intézetnek és vezetőjének, Vincze Máténak jóvoltából, helyismeretével és diplomatizmusával valósult meg.)

1. Fekete Péter államtitkárunk szakértő menedzselésében a Fricska akrobatikus show-néptánc formáció, két világszép artistalány és egy zsonglőrfiú az Opera zenekarának vonósötösével flash-mobozik a Koch Színház előtt, odacsábítva a Metropolitanbe vagy a Geffen Hallba gyaloglókat. (Megjegyzés: legközelebb lejjebb tekertetjük a szökőkút vízmagasságát, mert túl hangos, ne nyomja már el soha a magyar zenéket, amiket játsszunk!)

2. Közben elindult az emeleti foyer-ban a magyar ENSZ-misszió ünnepi fogadása, elegáns protokollesemény, négyszáz meghívottal, közös fotókkal. (Megjegyzés: először kötötték össze az 1956-os magyar forradalom ünneplését operaélménnyel!)

3. A fogadás végeztével zongoraművészünk, Zsoldos Bálint játszik a foyer másik végében felállított Steinwayen magyar dallamokat, Rákóczi-indulót és egyebeket. (Megjegyzés: e napon nem tudunk olyan meglepetéssel előállni, amelyet ne élményként és tömegesen élne meg a vendégsereg.)

4. Befut Áder János köztársasági elnök és felesége. (Megjegyzés: egy államelnöki látogatás hatalmas odafordított fényszóró a mi küldetésünkön is; tekintve, hogy emiatt átszerveztek egy lekötött hazautat, nem tudok elég hálás lenni, és 200 ország delegátusa láthatta, Magyarország miként adja meg a módját a nagy New York-i megjelenésnek – elnöki párral is!)

5. Érkezik Maestro Domingo, aki nemcsak zeneművész – már ezzel is távolítanám, az egyszerű énekesi mivolttól –, hanem mesteri kommunikátor. (Megjegyzés: mindenkihez van egy jó szava, élménye, közös témája: ő a VIP-helység középpontja.)

6. Az produkció előtt Bogyay Katalin magyar ENSZ-nagykövet szól misszióvezető-társaihoz röviden, velősen, '56 és a '48 utáni megtorlásban született Bánk bán ügyét nem összemosva, de értelmesen összekapcsolva. (Megjegyzés: azon a kommunikáció mesterszakon ő is oktathatna természetesen.)

7. Este 8 óra előtt néhány perccel kihunynak a fények, és Kocsár Balázst, az Opera főzeneigazgatóját éri az a megtiszteltetés, hogy pálcájának ütése nyomán először csendülhet fel a vén kontinensen, az opera őshazáján kívül nemzeti operánk, a Bánk bán. (Megjegyzés: a többi már „történelem", az előadás megy a maga Vidnyánszky-rakta sínén tovább, itt-ott kanyarítja az utat a vendégszereplések óhatatlan varázsa, a más méretű – itt szélesebb – színpad, a más szögű és mélységű mellvéd ténye, de minden működik, egyszeri, illetve csak szombaton megismételhető.)

Domingo a Hazám, hazámot dúdolja Molnár Leventével (mint Beregszászon tette a háromezer magyar!), a közönség a szemét törölgeti Szemere Zita áriája alatt. És a végén ováció, amikor a karmester a zenekart felállítja (ez ugyebár a muzsikusok meghajlása), felállnak az emberek is. 1700-an vannak, illetve még annál is többen, rengetegen a diaszpórából, sokan a szemben lévő Juilliard Schoolból is. Majdnem 11-et mutat az óra, mire mindenki hazaindul, mi a magyar és amerikai vendégekkel még éjfélig maradhatunk, addig a Koch Színház nem számláz dupla tarifát. Éjfélkor azután hazaszédelgünk a szervezőcsapattal – a lágy éjszakában úgy tűnik, mintha New York nemcsak a Times és a Wall Street Journal városa volna.

(És valahol ott szalad felettünk a kiszabadult Bánk bán szelleme, és mi már sejtjük, mikor, melyik évben bukkan fel itt újra – de csitt, erről majd máskor. Most alszunk, a honvágyas Opera-csapat szíve máma már nem hasad tovább.)

2018. október 30. New York

Ókovács Szilveszter

Balról jobbra: Ledényi Attila tulajdonos (ArtMarket), Dr. Főző Virág főigazgató-helyettes (Opera), Vincze Máté igazgató (New York-i Magyar Intézet), Schöberl Márton helyettes államtitkár (KKM), Fekete Péter államtitkár (EMMI), jómagam (ezt hagyjuk), Herczeg Anita, a köztársasági elnök hitvese, Áder János köztársasági elnök, Placido Domingo operaénekes, Bogyay Katalin nagykövet (ENSZ), Lőrinczy Tamás, Bogyay Katalin férje, Nicky Marko menedzser (Domingo irodavezetője)

FORRÁS: MAGYAR ÁLLAMI OPERAHÁZ


2967 Búbánat 2018-10-09 09:14:31

Bánk bán - online operaközvetítés

Az operaközvetítések európai térképére is felkerült a budapesti dalszínház, amely szeptember 7-én a Vidnyánszky Attila rendezte Bánk bán előadással már másodszor nyitotta meg kapuit az online térben, az OperaVision keretében.

A nagyszabású, Európai Uniós projektet a 188 tagot számláló nemzetközi szervezet, az Opera Europa fogja össze. Szükséges is a koordináció, mert az OperaVision tizenhét ország huszonkilenc intézményét érinti, többek között az olaszországi Teatro di San Carlo, a Teatro dell’ Opera di Roma, a spanyolországi Teatro Real, a párizsi Opéra Comique, a londoni Royal Opera House, és a németországi Komische Oper Berlin is bekapcsolódott a programba. Az interneten közvetített angol, német és francia nyelvű felirattal ellátott előadások között nemcsak operák, hanem koncertek és egy énekverseny is megtalálható. Mivel a szervezők célja az, hogy minél többen minél jobban megismerjék ezt a világot, a különböző produkciók mellett háttéranyagok, interjúk, cikkek is szerepelnek.

A Magyar Állami Operaház 2017 decemberében csatlakozott a kezdeményezéshez. Ekkortól adta át és tette fél évig hozzáférhetővé az operavision.eu oldalon Engelbert Humperdinck Jancsi és Juliska című meseoperáját, Rafael L. Villalobos rendezésében, amit közel ötezren, azaz körülbelül négy operaháznyi néző tekintett meg világszerte. Ősztől pedig nemzeti operánk lesz elérhető Kocsár Balázs vezényletével, olyan kiváló énekesekkel, mint Molnár Levente, Komlósi Ildikó, Bakonyi Marcell vagy Balczó Péter. A produkció különlegessége, hogy szövege és zenei anyaga a mű ős- és a baritonváltozatára támaszkodva, Erkel Ferenc eredeti szándékai mentén jött létre.

Pár kattintással tehát Európa legjobb dalszínházaiban találhatjuk magunkat, ahol Erkelen túl valamint Donizetti, Händel, Verdi, Mascagni, Bellini és Wagner klasszikus alkotásai mellett Offenbach Kékszakáll című operettje és Bernstein Trouble in Tahiti című egyfelvonásos operája is szerepel a szélessávú kínálatban.

Az előadás ide kattintva érhető el. 


2966 Búbánat 2018-08-31 09:20:50

Az Opera honlapjáról:

Különleges változatban, de hagyományos tenor főhőssel szólal meg a Bánk bán a Beregszászi Arénában 2018. szeptember 1-én a budapesti Opera koncertszerű produkciójában.

A Magyar Állami Operaház 2017/18-as évadának egyik legnagyobb vállalkozása, a Kárpát-Haza OperaTúra csaknem 20 határon túli magyarlakta településre vitte el az intézmény népszerű produkcióit. Hiába volt azonban hetekig úton az Opera társulata, Kárpátalján csak Ungvárra jutott el. Hiánypótlásként a budapesti dalszínház szeptember első napján koncertszerű formában mutatja be Beregszászon Erkel leghíresebb operáját, a Bánk bánt. A produkció különlegessége, hogy mind a szöveg, mind a zenei anyag a darab ősváltozatának, illetve 1939-ben Nádasdy Kálmán által átdolgozott, majd híressé lett verziójának ötvözete. A hibridalakban szerepelnek a legismertebb áriák, de a cselekmény hívebben követi Katona József drámáját, mint a leggyakrabban színpadon látható és hallható változat.

A 3000 fő befogadására képes Beregszászi Arénát a testvérváros Budapest IX. kerület, Ferencváros Önkormányzata és az Emberi Erőforrások Minisztériuma támogatásával tették újra alkalmassá előadások megtartására. A Magyar Állami Operaház vagy a Nemzeti Színház a tervek szerint minden évben visszalátogat majd egy-egy előadás erejéig. A sort nyitó Bánk bán a Magyar Állami Operaház idei szezonjának egyik kiemelt darabja, hiszen Beregszászon és a budapesti Erkel Színházon kívül New Yorkban és Dél-Koreában is felcsendülnek majd nemzeti operánk dallamai. Előbb egy nagyszabású őszi vendégjáték keretében két alkalommal a Lincoln Centerhez tartozó David H. Koch Színházban, majd 2019 januárjában a Tegui Színházban, helyi művészek közreműködésével, az Opera stábjának betanításával,

Beregszászon a címszerepet Kovácsházi István, Melindát Rőser Orsolya Hajnalka, II. Endrét Bakonyi Marcell, Gertrúdot Komlósi Ildikó, Ottót Balczó Péter, Tiborcot Szegedi Csaba, Petúr bánt Haja Zsolt énekli majd, az Opera Zenekart és Énekkart (karigazgató Csiki GáborKocsár Balázs vezényli.

 

 


2965 nickname 2018-08-03 09:11:37

Fvárosi Lapok, 1888 november:

 

"Erkel Ferenc kiadandó operái: »Hunyadi László«, »Bánk-bán« és »Bran- kovics György« némi szcenikai változtatáson mennek át. Az ősz zeneszerző már beleegyezését adta hozzá. »Hunyadi László«-ban változtatandó legkevesebb, csak Gara áriájának ismétlése marad el. »Bánk-bán« egyes jelenetei más sorrendben következnek majd. Melinda, Ottó, Biberach és Bán jelenetei az első felvonás első felére esnek s csak azután jőnek a keserű bordal, az udvari bál és az önérzetében megsértett Melinda kitörése és a felvonás nagy fináléja. Ily sorrend megfelel a drámai fokozás törvényeinek is. A második felvonás végéről Endre király hazatérése s a mi még történik, az utolsó felvonáshoz toldandó, mert a király jelenléte a katasztrófa előtt, véget vetne a drámának."

Úgy tűnik a kiigzaítás gondolata már a 19. sz. végén felvetődött. Erkel a jelent vátlozásokba belement. 


2964 nickname 2018-06-20 14:33:32 [Válasz erre: 2963 musicus2 2018-06-20 13:51:27]

Tegyük hozzá: 2016-ban Szegeden Nádasdy teljes szövegét elvetve, a librettóban minimális változtatásokat eszközölve, kis húzásokkal, egy-két helyen az énekesek helyzetének megkönnyítését célzó transzponálásokkal végre teljesen rehabilitálták az eredeti verziót. A 2017-es márciusi előadások pedig Kolonits Klára Melindájával és László Boldizsár Bánkjával igazán méltóak voltak Erkel Ferenc szelleméhez és bebizonyosodott, hogy a Tisza-parti jelenet pszcihológiailag mennyire hatásos tud lenni eredeti formájában, ha Hollósy Kornélia emlékéhez méltóan egy igazi nagyformátumú kolortúra interpretálja azt. 


2963 musicus2 2018-06-20 13:51:27

Ismét és újra: miután Erkel Bánk bánját 68 évig töretlen sikerrel és folyamatosan játszotta a Nemzeti Színház, majd az Operaház, 1940-ben ezt felcserélték egy átköltésre Nádasdy Kálmán vadonatúj szövegével és Rékai Nándor (zeneszerző, akkoriban az Operaház korrepetitora, tehát Nádasdy kvázi beosztottja) átgyúrt zenéjével. A háború után egy ideig még ez ment, és miután Palló visszavonult (legalábbis a szerepet nem énekelte többet), elővették - no nem az eredeti Bánkot, hanem a bariton átköltés tenorosított változatát, persze újabb szerzőtársakkal. Ez is többször átalkult az idők folyamán, amíg Kocsár Balázs elő nem szedte az eredetit (húzásokkal) Debrecenben. Az Operaházban is az eredetit mutatták be 2010-ben. Utána még ezt játszották pár évig, néhány Nádasdy verset meghagyva (Hazám, hazám).

Aztán a birodalom visszavágott, jött megint az átköltött tenor-Nádasdy, majd ennek különböző, általam már követhetetlen számú és változatú kevercsei az eredetivel, meg a baritonizált Nádasdyval. Ha nem sejteném a hátteret, azt mondhatnám, érthetetlen. 

Az olaszra fordítás egyébként kiváló ötlet - csak nem mindegy, hogy melyik szövegé. Az átköltésé gyökeresen más ugyanis . Ahogy a dramaturgia is gyökeresen más. 

A magyar operajátszást provinciális színben tünteti fel a külföld előtt egy átdolgozott (mondom ÁTDOLGOZOTT!) változat favorizálása. Hiszen az ilyen gyakorlat már nagyon régen (több, mint fél évszázada) nem dívik ott, ahol egészségesen fejlődhetett a zenekultúra. 


2962 Klára 2018-05-30 08:12:24 [Válasz erre: 2960 ebera 2018-03-25 13:45:50]

A Bánk bán eredeileg tenor szerep, " változat" nélkül. Valamikor a második világháború előtt transzponálták baritonba, és Palló Imre énekelte sokáig nagy sikerrel. (ennek a megoldásnak különféle hivatalos és nem hivatalos okai voltak, ez túlmegy ezen a fórumon). A háború után visszatértek az eredeti változathoz, és tenor volt évtizedekig. Simándy József és hazatérése után Ilosfalvy Róbert voltak a korszakos Bánk bánok. Hogy mostanság ez a bariton miért került elő, az számomra nagy homály. Korábban már volt téma a fórumon, valaki talán emlékszik rá, ezt mivel indokolták meg- ha egyáltalán.


2961 nickname 2018-05-29 18:17:19

Különleges Bánk bán előadás júniusban. 


2960 ebera 2018-03-25 13:45:50 [Válasz erre: 2959 nickname 2018-03-25 13:15:22]

Fura ez a "tenor változat" jelző. Van a Bánk bán, és a "bariton változat".


2959 nickname 2018-03-25 13:15:22 [Válasz erre: 2947 nickname 2018-03-20 19:54:13]

Ez meg már törölve lett. Pesten mégsem lesz koncertszerű tenor változt. Kár - akár még egy lehetőségekhez képest jó szereposztást is kitalálhattak volna. 


2958 nickname 2018-03-25 13:14:10

A Bánk bán a világ körül. Bariton verzó mellett Beregszászban tenor változat koncerszerűen - hát érdekes lesz. Vajon olaszországba a tenor vagy bariton változatot viszik? 


2957 Héterő 2018-03-22 20:52:56 [Válasz erre: 2956 ladislav kozlok 2018-03-22 19:15:21]

:-)
Pozor: pazar!


És kedves daunerni, kiöntött a Bánk bán széle; azt hiszem, IVA alább nagyképűen {1300 x 956 képpont @ 24 bit/képpont} elMETezte. :-)


2956 ladislav kozlok 2018-03-22 19:15:21 [Válasz erre: 2951 Heiner Lajos 2018-03-22 14:35:01]

NAJNEPREKAPUSTOVATELNEJSIAPICOVINA


2955 ladislav kozlok 2018-03-22 18:35:00 [Válasz erre: 2954 Haandel 2018-03-22 17:58:47]

Ez nagyon jo ,kedves Haandel.


2954 Haandel 2018-03-22 17:58:47 [Válasz erre: 2951 Heiner Lajos 2018-03-22 14:35:01]

Siedzi Madziar przi kapuście

(;-)


2953 Héterő 2018-03-22 15:35:03 [Válasz erre: 2951 Heiner Lajos 2018-03-22 14:35:01]

Na podporu všetkých vašich nemožných úkonov na stiahnutie kapusty...
In support of all your impossible cabbage-withdrawing efforts...
(Nem pontatlanabb, mint a Madama Butterfly - Pillangókisasszony.) :-)


2952 nizajemon 2018-03-22 15:24:30

Elkelkáposztásítottalanítottátok.


2951 Heiner Lajos 2018-03-22 14:35:01 [Válasz erre: 2950 Héterő 2018-03-22 12:41:26]

Hogyan lehetne szlovakra vagy angolra leforditani, hogy

 

MEGKAPOSZTASTALANITHATATLANSAGAITOKNAK?


2950 Héterő 2018-03-22 12:41:26 [Válasz erre: 2945 ladislav kozlok 2018-03-20 09:20:11]

A fordítottjára lenne pár tippem, például:
Takarékpénztár-leépítés, Ferdeség-tilalom, Rakpart-lezárás, stb.

Azt hiszem, vétek lenne lefordítani, mert az amerikai nyelvű ismertetők hálás témája lehetne a szómagyarázat, az USA - aboriginek szemében pedig reklámértékkel bírna a bankoló operacím.

Eszembe jut erről a Její pastorkyňa - "Her Stepdaughter" - Jenůfa címproblémája, meg az általad szellemes megoldásként javasolt Vidéki L. M.


2949 ladislav kozlok 2018-03-20 21:39:33 [Válasz erre: 2948 nickname 2018-03-20 19:56:37]

Nagyon szépen koszonom az informáciot, de nekem már rég van  jegyem erre az eloadásra. Pozsony nagyon buszke rá, hogy Bartok  itt is végezte tanulmányait. Szerintem ez lesz az évad  eloadása.

Kb. 15 évvel  volt  1 magyar-szlovák koprodukcio. A Szlovák Nemzeti Színházban eloadták Bartok Kékszakállúját és a Fábol faragodt királyfit. Sohasem fogjuk elfelejteni maestro Kovács János karnagy Urat./ Juditot jolana Fogašová énekelte/.



2947 nickname 2018-03-20 19:54:13

Ez meg mi ez?


2946 ladislav kozlok 2018-03-20 19:23:27 [Válasz erre: 2945 ladislav kozlok 2018-03-20 09:20:11]

Mivel, hogy a Magyarok és Szlovákok 1000 évig 1 államban éltek, megprobálom lefordítani  e operacímet. 

Bán - semmi képen nem alkirály vagy nádorispán !  Legyen inkáb Herceg - Duke, /  Bánk bán - Duke Bán/.


2945 ladislav kozlok 2018-03-20 09:20:11

Szívesen megkérdezném Hétero barátunktol, hogy fordítaná angol nyelvre a Bánk Bánt.


2944 ladislav kozlok 2018-03-20 09:12:02

Uzenem a mélyen tisztelt MAO direktorának-

nem a csehek vezzeték be az operavilágban az említett zeneszerok muveit, de az o nagyszeru muzsikájuk maga.

 

Aztán úgy látom, hogy Amerikába megy a krémek krémje. Mi meg élvezhettuk a II.osztályt - Kárpátoperatúra. 


2943 Búbánat 2018-03-19 09:48:22

Amerikába jöttünk, avagy muszlimok és Bánk egy lapon

ÓKOVÁCS SZILVESZTER2018.03.18. 14:28

Ókovács szerint az Opera - 2/64. levélária

„[…] De voltak vicces pillanatok is: egyik vezető tenorunkat, László Boldizsárt arra kértem, tanulja meg olaszul a „Hazám, hazám"-at, és kérdezzük meg az újságíróktól és a vendégektől is, ugyan melyik korai vagy középszakaszi Verdi-műből hangzott el részlet? Mert először bizony, az előítéleteken kell átgyalogolni... Nagyon könnyen hozza közel, elfogadó állapotba az idegen operaáriát, ha a különben olaszosan kantábilis dallam épp a műfaj „nyelvén" szólal meg, és nem magyarul... És itt az is megmutatta magát, hogy a címmel is kell kezdenünk valamit: „Bánk" rendben, hisz ez a hős magyar vitéz neve, de a „bán" már a címe, a posztja, tehát ahogy itthon sem Knyaz Igort írunk, ugye, Néném, New Yorkban is angolul kell jeleznünk a középkori Magyar Királyság uralkodó-helyettesi rangját. Erre nálunk a későbbi „nádor" az igazi, míg a „báni" méltóság előképe a honfoglalás előtti-körüli „gyula" pozíció lehetett. De ne törizzünk ezen, még idegen területre tévedek – viszont derék amerikai újságíróink és esti vacsoravendégeink is birkóznak a megtalált angol szavakkal: „Viceroy Bánk" vagy „Palatine Bánk" (a „governor-general" alkalmatlanul hosszú). Úgyhogy ősszel a két cím közül valamelyiken kell majd hirdetnünk a produkciót, és persze, precíz, ékezetes „á"-val, hogy a „bank" azonos írásos alakja még véletlenül se idézhesse senki agyába a pénzintézeteket…”


2942 Búbánat 2018-01-30 11:46:31

A BÁNK BÁNNAL SZEREPEL A KOLOZSVÁRI MAGYAR OPERA MAROSVÁSÁRHELYEN

2018 JANUÁR 29. HÉTFŐ, 17:30 Szinhaz.org

A Kolozsvári Magyar Opera társulata újra egy reprezentatív előadással, Erkel Ferenc: Bánk bán című operájával vendégszerepel Marosvásárhelyen február 3-án, szombaton este hat órától a Nemzeti Színház Nagytermében. A Marosvásárhelyen színre kerülő rendkívüli előadásban Miklósa Erika játssza Melindát, míg Bánk bánt Kovácsházi István alakítja. Vezényel: Kulcsár Szabolcs, rendező: Dehel Gábor.


2941 Búbánat 2018-01-22 16:28:43

A Magyar Kultúra Napján az M5 csatorna   Erkel Ferenc Bánk bán c. operájának ősváltozatát tűzi műsorára este 19:35-től.  

2018. 01. 22  19:35 - 22:10  M5 (HD)

A félig szcenírozott előadást a szerző születésének 200. évfordulója alkalmából 2010-ben láthatta a közönség a Magyar Állami Operaházban Héja Domonkos vezényletével. 

2010. november 6., Magyar Állami Operaház

Erkel Ferenc:

BÁNK BÁN
 

Az opera ősváltozata három felvonásban
Félig szcenírozott koncert

Szövegíró: Katona József nyomán Egressy Béni

Karigazgató: Szabó Sipos Máté

Karmester: Héja Domonkos
Rendező: ifj. Palcsó Sándor

Szereplők:

II. Endre: Geiger Lajos
Gertrudis: Lukács Gyöngyi
Ottó: Fekete Attila
Bánk bán: Kiss B. Atilla
Melinda: Kolonits Klára
Tiborc: Perencz Béla
Petúr bán: Kálmándi Mihály
Biberach: Szegedi Csaba
Udvarmester: Sárkány Kázmér


2940 oldalsonka 2018-01-20 13:11:00 [Válasz erre: 2939 parampampoli 2018-01-20 10:52:53]

Állítsák vissza a tenor változatot! Kolonits Klárával, Lukács Gyöngyivel, László Boldizsárral Perencz Bélával és Horváth Istvánnal. Pál Tamás vezényeljen. Ez a szereposztás nyerfő lenne a USA-ban - meg természetesen itthon is. A mostani bariton változatból csak Kováts Kolost sajnálnám. De mindenre van megoldás szerintem, Csak akarni kell...


2939 parampampoli 2018-01-20 10:52:53 [Válasz erre: 2937 nickname 2018-01-20 10:22:13]

Ez a produkció végleges garanciát fog adni arra, hogy soha az életben senkinek eszébe ne jusson a Bánk bán bemutatására még csak gondolni is....


2938 Búbánat 2018-01-20 10:26:58

Örülnünk kell, hogy végre eljut Amerikába Erkel Bánk bánja...megismerheti nemzeti operánkat az ottani (kis?) közönség - élőben!


2937 nickname 2018-01-20 10:22:13

Molnár Leventével a címszerepben? Vagy Szegedi Csabával? Meg Szemer Zitával - remélem akkor inkább Rőse Orsolyával. Nyilván nagysiker lesz. Ajánlom Ókovács figyelmébe a Muzsikában megjelent kritikát. Meg úgy minden más írást az előadásról - egyik se dicsérte különösebben a zenei megvalósítást, de se baj, erről is elmondhatja majd önelégülten, hogy nekem bezzeg sikerült, mi bezzeg megcsináéltuk, mindenki más csak beszélt róla. 


2936 IVA 2018-01-18 23:49:38 [Válasz erre: 2935 Búbánat 2018-01-18 23:21:31]

Na hát! „Majdnem” a Metbe:
Képtalálat a következőre: „david h. koch theater new york ny”


2935 Búbánat 2018-01-18 23:21:31

Bánk bán – Vidnyánszky Attila által rendezett produkció – baritonváltozatát  október végén két előadás erejéig New Yorkba, a David H. Koch Színházba viszi az Operaház társulata.


2934 musicus2 2017-11-16 01:40:30 [Válasz erre: 2932 Edmond Dantes 2017-10-08 17:15:51]

Kedves ED, rég voltam fenn itt, és látom, válaszoltál. Helyes. Összes műveimnek egyszerű utánanézned, mert nick szerint elolvashatod valamennyit. Ha nem teszed, az ignorancia. Nincs időm százszor leírni ugyanazt, tessék olvasni szorgosan. Elkövettem azt a hibát, hogy néhány trollal veszekedtem, még kezdő netező voltam, felesleges időpocsékolás. Amit Erkelről írtam, az minden tekintetben megalapozott. 

Ha a Fischer interjúban nem látod a csúsztatásokat,  az szerintem csak annyit jelent, hogy más optikán keresztül szemléled a világot. Ez jó, mert attól szép a világ, hogy különfélék vagyunk. Egyikünk szereti ha szadizzák, a másik viszont nem. 

Helyes, játsszunk operettgálát, erre "van igény". Kultúrdiplomáciára nincs szükség, szerinted. Szerintem igen. Hogy miért, azt ne tőlem kérdezd, az evidenciáknak nézz utána máshol. Igény arra van, amire igényt teremtenek (a kereskedelemben ez az üzletpolitika). A Fischer-féle nyílatkozatok pont az ellenkező irányba hatnak.

Károlyi Mihályt egyáltalán nem tartom pozitív személyiségnek, de annyit el kell ismerni, hogy Magyarországról sosem nyilatkozott rosszat külföldön, bármilyen volt a politikai környezet. Többet kellene tanulni Károlyitól. 


2933 musicus2 2017-11-16 01:40:24 [Válasz erre: 2932 Edmond Dantes 2017-10-08 17:15:51]

Kedves ED, rég voltam fenn itt, és látom, válaszoltál. Helyes. Összes műveimnek egyszerű utánanézned, mert nick szerint elolvashatod valamennyit. Ha nem teszed, az ignorancia. Nincs időm százszor leírni ugyanazt, tessék olvasni szorgosan. Elkövettem azt a hibát, hogy néhány trollal veszekedtem, még kezdő netező voltam, felesleges időpocsékolás. Amit Erkelről írtam, az minden tekintetben megalapozott. 

Ha a Fischer interjúban nem látod a csúsztatásokat,  az szerintem csak annyit jelent, hogy más optikán keresztül szemléled a világot. Ez jó, mert attól szép a világ, hogy különfélék vagyunk. Egyikünk szereti ha szadizzák, a másik viszont nem. 

Helyes, játsszunk operettgálát, erre "van igény". Kultúrdiplomáciára nincs szükség, szerinted. Szerintem igen. Hogy miért, azt ne tőlem kérdezd, az evidenciáknak nézz utána máshol. Igény arra van, amire igényt teremtenek (a kereskedelemben ez az üzletpolitika). A Fischer-féle nyílatkozatok pont az ellenkező irányba hatnak.

Károlyi Mihályt egyáltalán nem tartom pozitív személyiségnek, de annyit el kell ismerni, hogy Magyarországról sosem nyilatkozott rosszat külföldön, bármilyen volt a politikai környezet. Többet kellene tanulni Károlyitól. 


2932 Edmond Dantes 2017-10-08 17:15:51 [Válasz erre: 2926 musicus2 2017-09-19 23:21:18]

Nehéz erre a "salátabeírásra" reagálni: a) annyi mindent érint b) politikai tartalmú cikket linkel be és itt azonnal nehéztüzelnek, ha csak súrolom a ki-tudja-hol-van határt c) nem olvastam az Erkelről és szándékos-tudatos mellőzéséről -elszabotálásáról?-szóló (be)írásodat. Úgyhogy csak pár megjegyzés.

Nem látom a csúsztatásokat a belinkelt cikkben.

Nem látom hol sikeres szerző Erkel külföldön. (Kivéve a Himnuszt, amikor magyar/ok tiszteletére játsszák.) 

Nem látom hol sikeres szerző Erkel itthon. Magas labdát adtam, de vállalom.

Nem látom az ellenérdekelteket. Ugyan ki(k)nek konkurencia Erkel?

Nem látom Fischer Ádám véleményét Erkelről, csak Főigazgató Úr véleményét (Erkel ürügyén?) Fischer Ádámról.

Kérdéseddel "miért exportálják a forradalmi operákat, miért éri meg a maoistáknak ez a befektetés?" mintha közvetve elismernéd, hogy a Bánk bán "exportja" nem valós igényt elégít ki. Ezzel egyet tudok érteni. A maoisták titulust amúgy nem javaslom: nem hinném, hogy a kínaiak örülnének, ha hallanák, még kevésbé örülne a "keleti nyitás" magyar apostola(i?). Mellesleg azaz nem mellesleg a -maradok ennél a szónál- kínaiak anyagi lehetőségei valamivel korlátlanabbak ilyesmire + jó eséllyel jelentős mértékben sajátjaiknak exportálják a kínai operát vö. magyar operettgálák Észak-Amerikában, Izraelben vagy napjainkban Londonba járó művészek. Na utóbbiak tényleg valós igényt elégítenek ki az ottani (több?) százezres magyar közösségnek.

BBC 20 évvel ezelőtti akciójára nincs rálátásom, arról viszont van tudomásom, hogy pl. bizonyos nagy angliai, USA-beli stb. hangversenytermeket bizonyos magyar együttesek a saját költségükre bérelnek ki. Saját költségükre = közpénzből, jobb esetben szponzorációból, de mint ismeretes: "nincs ingyen ebéd". Ilyen lesz-lenne az USA-beli Bánk bán is...csak jóval kisebb várható eszmei (még kevésbé anyagi) haszonnal mint pl. 1-1 magyar szimf. zenekar turnéja.






A lapunkban megjelent szövegek a Café Momus, vagy a szerző kizárólagos szellemi tulajdonát képezik és szerzői jog védi őket.
A szerkesztőség külön, írásos engedélye nélkül mindennemű (részben vagy egészben történő) sokszorosításuk, felhasználásuk, kiadásuk és terjesztésük tilos.