Pedig úgy van az kitalálva, hogy rossz időben is lemenjen az előadás. Jó párszor énekeltem ott zuhogó esőben. Csak a szupercella nyilván egy más kategória.
"Félbe kellett szakítani a Carmen premierjét a Szentmargitbányai Kőfejtőben ... az előadás második felvonása után, a szünetben egy szupercella érte el a helyszínt, ezért a szervezők kénytelenek voltak félbeszakítani az előadást...
Köszönöm! Beírásod szó szerint egybevág előző beírásom most ismét idézett részével, ezzel: "... akiket valamiről nem lehet meggyőzni, valamitől eltàntorítani, ott minden érv, fáradozás hiábavaló. A nosztalgia nagy úr. A csökönyös nosztalgiázás még nagyobb." Idézet vége. Nem is erőlködöm :-) A -te kifejezéseddel élve- jónép pedig többnyire azt "akarja", amit kap. Karácsonyi nagymamák, nagypapák könnyes szemmel nosztalgiázva, unokàik pedig jó esetben ásítozva, rosszabb esetben elszundítva ülik végig Nádasdy és Oláh múzeumi remekét, amit, ha élnének, jó eséllyel már régen levétettek vagy átrendeztek volna. Ők maguk sem viselnék el egykor szép, az idők folyamán ásatag operaparódiává "nemesült" produkciójukat.
A díszlet szép kétségtelen. Nekem egy érdekes történetem volt ezzel kapcsolatban, amikor az Operát az operából program keretében vidékre lehozták azt az előadást. Koncertszerűnek írták, de igazából teljesen eljátszották a darabot. Pár díszletet hoztak magukkal (festőállvány, székek, hering, kulcs, kosár) és a jelmezeiket, de elképesztő, mennyire kinyílt az opera, és az énekesek mennyire jól adoptálták a szituációt (pl. Létay-Kiss Gabriela fák helyett egy hangszóró mögött bújkált, stb.). Sokkal bátrabban játszottak, többet improvizáltak, (többüket pár héttel később ugyanebben a szerepben láttam rendes díszletek közt, sokkal visszafogottabban, egészen máshogy játszva ugyanazt). Az egész sokkal jobban működött, élettel telibb, szabadabb volt, az énekesek nem vesztek el a gigantikus díszletben.
Koszonom. Az osztrák és a bajor rádio szokott kozvetíteni.
Ezt a bizonyos Bohéméletet egyszer én is láttam. Szerencsére január elején is adták, pont abban az időben, amikor Pesten szoktunk lenni. Nagy élmény volt nekem is, a férjemnek is. Takatsa fórumtárs ellenvéleményéhez csatlakozom.
Csak azért írok, hogy legyen valami ellenvélemény, nehogy azt higgye bárki, hogy azt akarja a jónép, amit állítasz. Mert a jónép - ebben az esetben - remélem ugyanazt akarja, mint én, aki szinte minden karácsony környékén beülök, és megnézem azokat a csodálatos díszleteket, és ahogyan hull a hó a harmadik felvonásban, és ha ráadásul Pasztircsák Polina énekel, akkor ez számomra pont elég, az Opera szebb ajándékot nem tud nekem nyújtani karácsonyra. Nekem gyerekkorom óta a Bohémélet ezt jelenti, és számomra ez az egyetlen opera, ahol a zene és a látvány megbonthatatlan és tökéletes egységet képez. Ha valaki a jövőben szétszaggatja ezeket a díszleteket és leveszi ezt a rendezést, akkor elveszi a múltam egy szép és értékes darabját, és biztos vagyok abban, hogy attól kezdve a Budapesti Operaházban Bohéméletet soha többé nem fogok nézni. Remélem, hogy ezzel a gondolatommal és érzésemmel nem vagyok egyedül. :)
A Mezzo 27-ére ígéri a Figaro közvetítését. Majdnem minden idei operának remek a szereposztása egyébként, remélem, minél több legalább rádióközvetítésen elérhető is lesz.
A dupla Bohémélet szerintem is egy ritka jó húzás volt a MÁO részéről (ráadásul az évtized alatt négy-öt külföldi "nagy név" által jegyzett koprodukciók egyike). Horribile dictu lehetett volna rendes gyakorlata annak, hogy az egyik ház viszi a "realista", a másik a "rendezői" előadásokat a repertoárdarabokból, de egyrészt persze túlnyomóan minősíthetetlen volt minden itthoni rendezői próbálkozás, másrészt volt Erkel, nincs Erkel.
Félreértés ne essék, a Bohémélettel kapcsolatban nem a (vélhető) egykori rendezői szemléletmódot kívánom kritizálni, hanem annak a puszta tényét, hogy ennek a rendezésnek negyven éve halott a rendezője, rendezői példány vagy instrukciókészlet nem létezik, és már Nádasdy életében is srófolgatták a játékmesterek/segédrendezők. Nagy vonalakban nyilván ugyanez vonatkozik bármely "régi nagy" rendezésre, legyen az Zeffirelli, Schenk, vagy bárki más, és ugyanez lenne a probléma mondjuk hatvan év múlva Bieito Carmenjével is (mínusz a dokumentáció hiánya, plusz a tényszerű elöregedés). És a Bohéméletbe kellően könnyű beállni, de tucatnyi más opera esetében kínosan meglátszik az, amikor a szépkorú díszletek közt céltalanul kóvályognak a jobb sorsra érdemes énekesek.
Végre! Én már itt kaptam hideget-meleget mindig, ha szót emeltem a matuzsálemi korú bohémek életével kapcsolatban. Múzeumi kegytárgy a Nádasdy-féle produkció. Nem mondanám, hogy "az nem rendezés". Rendezés volt. Akkor. De jelzem, akiket valamiről nem lehet meggyőzni, valamitől eltàntorítani, ott minden érv, fáradozás hiábavaló. A nksztalgia nagy úr. A csökönyös nosztalgiázás még nagyobb. Ókovács egyik valóságos hőstette, okos húzása volt a párhuzamos Bohémélet 2.0 az Erkelben. Nem(volt) tökéletes, mert mindenki számára tökéletes rendezés nincs, de így is üdítő, fiatalos, szemrevaló produkció. Vélhetően maga alá temette a gyalázatosan elengedett vagy ellökött Erkel Színház.
Még nem nagyon írogattunk az idei salzburgi nyári fesztiválrol. Érdekes a program. Lesz itt Macbeth, Falstaff, Figaro házassága, Capuletti és Montechi, Gorog passiok, Orfeusz és Euridiké.
A Nádasy-Oláh-féle Bohémélettel kapcsolatban szeretnék ellenvéleménnyel élni. Ez nagyon is rendezés, pontosan olyan, mint Zeffirelli vagy Visconti rendezései, ezt hívják realista operajátszásnak, amikor a színpadon nagyjából az történik, amit a szerző(k) megírnak. A rendezés ebből indul ki és ezt próbálja jobban-rosszabbul következetesen végigvinni. Ez a fajta rendezés elsősorban a szereplők kapcsolataira koncentrál és korhű miliőt teremt a játékhoz. Lehet mondani, hogy intellektuálisan kevésbé fontos kérdésekkel foglalkozik, mint a rendezői színház legjobb termékei, de véleményem szerint ez áll a legközelebb a műhöz, a feltételezett alkotói szándékhoz. Úgy gondolom, hogy mindkét véglet, a realista és a rendezői színház is fontos és tanulságos lehet a művek interpretációja szempontjából. Egyvalami teljesen értéktelen számomra: az az öncélú modernkedés, amely mögött nincs se realizmus, se intellektuális fedezet. Vagyis, amikor a modern csupán azt jelenti, hogy a szereplők mai ruhákban, mai kellékek között mászkálnak, de ezen kívül a rendezés semmi pluszt nem ad hozzá a műhöz.Ezeket a rendezőket mindenekelőtt a feltűnési viszketegség vezérli, az, hogy bármi áron, de beszéljenek róluk. Én viszont inkább azokat az előadásokat szeretem, amelyekről nem beszélnek, hanem amelyek - bármilyen formában - mondanak valamit. Természetes, hogy minden új felkavarja az állóvizet, de ha az új valódi értéket képvisel, mint Wieland Wagner esetében, akkor az előbb-utóbb elfogadottá válik (sőt, ez lesz a követendő minta, ami epigonok tömegét termeli ki), az a rendezés viszont, amelyik például a Varázsfuvolát egy szakácsversenyként mutatja be, remélhetőleg a feledés homályába merül.
Természetesen rengeteg látásmód létezik és valamennyinek van létjogosultsága. Unalmas is lene az élet, ha mindent egyformán látnánk. A Moretti féle Szelim basa alakításhoz annyit fűznék hozzá, hogy noha Mozart egyértelműen Belmonte pártján áll, az hogy Konstanze a basa iránt is vonzalmat érez, szerintem nem ellentétes a szerzői szándékkal (amit mi ugye legfeljebb csak kikövetkeztethetünk), sőt pontosan az történik, mint Tobias esetében: a történetnek valódi tétje lesz, az emberi kapcsolatok bonyolultabbak, izgalamabbak, érdekesebbek lesznek. Egy előadás megítélése az egyik legizgalmasabb kérdés. Nevezetesen az, hogy egy előadás mennyire lehet független az alapul szolgáló műtől és jónak tarthatok-e egy olyan előadást, amelyik önmagában ugyan élvezetes, de nincs sok köze a szerző(k) alkotásához. Carsen San Francisco-i Mefistofele rendezése például nagyon tetszett, noha különösen az árkádiai jelenetben, nem sok köze volt a Boito által megírtakhoz. De a magam részéről általában azokat az előadásokat szeretem, amelyek a műről szólnak, hiszen végül is Mozart, Verdi stb. kedvéért ülünk be az Operaházba vagy nézzük meg odahaza a művet.
Hogy néz ez ki erre mifelénk:
1. Annak tudatában kérik fel a rendezőt, hogy általában milyen rendezései
vannak. (Ha rendezett már operát.)
2. A felkérés során egyeztetik vele, hogy a színház miben gondolkodik. Mit
szeretne látni a színpadon. (Hagyományos, modern, merész, provokatív, stb.)
3. A konkrét munkafolyamatok megkezdése előtt a rendező (és kreatív csapata) előáll az produkció
terveivel. Díszletterv, jelmeztervek, színpadképek, koncepció. Ezeket részletesen
bemutatja a színháznak. (Ott ülnek, és egyeztetnek egy „tervelfogadás”
elnevezésű eseményen.)
4. Ha átmegy a dolog, akkor a színház megkezdi a díszletek és a jelmezek
legyártatását. (Sok-sok pénz.)
5. A premier előtt hetekkel a társulat elkezdi próbálni a darabot a rendező
elképzelései szerint. Minél nevesebb a (külföldi) rendező, annál később
kapcsolódik be a próbafolyamatba. Addig a munkatársai viszik a próbákat. A
legnagyobb nevek a premier előtti héten érkeznek.
6. Ezzel párhuzamosan a színház elkezd embertelen pénzeket beletolni a produkció marketingjébe. (Fotók, plakátok, média megjelenések, stb.)
Szóval, amikor születik valami, az nem a semmiből jön létre. Mivel a színházak sok-sok pénzt tesznek bele egy-egy produkcióba, muszáj is tudniuk, mire megy el.
Ennek ellenére (minden érában) elő tudtak fordulni bosszantó, vagy kínos meglepetések.
Szelim basa szerepét azért hoztam fel, mert én minden alkalommal csak idős/idősödő művész alakításában láttam. Még Zürichben is Brandauerrel játszatták, aki feltehetően felismerve a figura ellentmondásos helyzetét, inkább a szerep karikatúráját adta. Tobias-szal viszont tétje lett a darabnak, vagyis ez nem egy l'art pour l'art újítás volt, hanem érdemi célt szolgált. És azt hiszem, ebben van közöttünk némi nézeteltérés. Amikor tavaly a tévében néztük az Opera ezer éves Bohémélet előadását, azt mondtam magamban: EZ a Bohémélet! Ezt írta meg Puccini! Ugyanakkor például éppen ez az az opera, amit modern környezetben is teljesen hitelesen elő lehet adni, legfeljebb a tüdőbaj helyett valamilyen napjainkban aktuális betegségben szenved, majd hal meg szegény Mimi (és persze nem figyelek oda a szövegre). Ugyanakkor, ha CSAK azért újítom fel a darabot, hogy öltönyben és farmerben flangáljanak a szereplők, de semmi újat nem tudok mondani a műről, vagy a szereplők kapcsolatairól, akkor szerintem ezért nem érdemes belefogni. Fodor Géza például említ egy előadást, amely kihangsúlyozza a bohémek felelősségvállalástól való írtózását, a fináléban is Musetta végül magára marad a halott Mimivel, míg a többiek pánikszerűen elmenekülnek a megszokott életüket felborító esemény következményei elől. Ha ez így nincs is teljesen benne az operában, de bele látható, így ez egy új, a szokásostól eltérő megközelítése a műnek. Vagyis egyáltalán nem vetem el a nem konvencionális rendezéseket, ha valóban újat nyújtanak. Robert Carsen párizsi Hoffmann meséi rendezéséről igazán nem lehet azt mondani, hogy hagyományos, számomra mégis a rendezés csúcsát jelenti, szinte most értettem meg, hogy ez az általában látványos mesejátékként eljátszott opera miről is szól. Wieland Wagner újszerűsége éppen abban állt, hogy lehántotta a művekről a rájuk aggatott vadromatikus (és olykor nacionalista) sallangokat és a lényegre, a zenére és az emberi kapcsolatokra koncentrált. Egyetlen általam ismert Wieland rendezésnél sem éreztem azt, hogy ne lenne teljesen adekvát a művel. Természetesen, mivel az élet (és a művészet) nem áll meg, idővel ezen is túl kell (lehet) lépni, de csak akkor, ha ehhez képest a rendezés valóban újat tud nyújtani. Ami a rendező-közönség viszonyt illeti, úgy néz ki, hogy a néző kénytelen beletörődni a legelrugaszkodottabb produkciókba is, hiszen eszi, nem eszi, nem kap mást. Ezáltal viszont generációk nőhetnek fel úgy, hogy komoly előtanulmányok nélkül, fogalmuk sincs róla, hogy eredetileg miről is szól egy opera. Aki például a Pique Dame-ot vagy a Bűvös vadászt az amszterdami Operaház előadásában látta először, nem hiszem, hogy a látottak alapján el tudná mondani az opera cselekményét. És akkor még nem is beszéltünk a talán legfontosabb kérdésről, a rendezés és a zene kapcsolatáról.
Minden formabontó rendezés mögött ott áll a Megrendelő, aki megszabhatja, hogy mi jelenik meg az ő kontójára. Mert a rendező az esetek nagy többségében a premier után már messze jár, a színház meg akár évtizedekig játssza a darabot.
A sok kritikus beírás nekem azt jelenti, hogy a fórumtársakat, ahogyan a rajtu(n)k kívüli világot, érdeklik az új produkciók, azaz klasszikus operák esetében az újszerű megközelítések, értelmezések. Vannak köztük, amik tetszenek, vannak, amik kevésbé és vannak szép számmal, amiket a pokolba kívánnak. Na de kinek-kinek más az, ami tetszik, kevésbé tetszik, pokolba kívánja. Amit TV-ben, neten lát, azt ingyen látja, csak az idejéből ment el rá annyi, amennyi. Ha pedig már menet közben nem tetszik valami, akkor "klikk", odébb- vagy kikapcsol. Ugyanaz másoknak meg pont bejön. Hosszabb távon pedig nyilván azok a rendezők maradnak az élbolyban vagy egyáltalán: a pályán, akiknek a közönség többsége igennel szavazott több produkciójára. Ez is egyfajta szelekciós-evolúciós folyamat. Rostán fennakad, rostán kihullik.
Szerintem az, hogy nem vesz el, az nem elég. Akkor érdemes valamit át - vagy újragondolni, ha valamit hozzá tudok adni. Az, hogy az eredmény nem rosszabb, mint a korábbi, még nem igazolja, hogy jó. Ráadásul az esetek többségében sajnos a végeredmény rosszabb. Pont azért, mert a mű leveti magáról a hozzá nem illő sallangokat. Természetesen nagy általánosságban a Don Carlos bármikor játszódhat, hiszen a hatalom és a magánélet konfliktusa, a különböző ideológiai nézetek ütközése bármilyen korban, így napjainkban, is előfordul. Csakhogy vannak olyan mozzanatok, mint például a főinkvizítor szerepe, amelyet nagyvonalúan negligálhatunk, ahogy a rendező szeretné is, de azért ott vannak és ellentmondásban vannak egy későbbi korszakkal. Elvben valóban tök mindegy, hogy karddal vagy géppisztollyal vannak-e felfegyverezve az Edgar után kutató rawenswoodi katonák, de mennyiben ad valamilyen pluszt a műhöz az utóbbi eset? Egy korábbi hozzászólásban már utaltam a Borisz Godunovra. Divatos ezt a művet a mai vagy a szovjet korszakba áthelyezni. Csakhogy a hatalom sem az egykori Szovjetunióban, sem a mai Oroszországban - legalábbis egyelőre - nem egyeneságon öröklődik, mire a korábbi vezető fia hatalomra kerülne, a jelenlegi vezető rég a hamut is mamunak mondja, így teljesen felesleges a gyereket meggyilkoltatnia. Mivel azonban a mű elsősorban Borisz lelkiismeretfurdalásáról szól, a mai környezetbe helyezés, bármennyire tetszetős is, teljesen értelmetlenné teszi az operát. Konklúzióként legfeljebb annyit szűrhetünk le, hogy a hatalom csúnya dolog, egyesek ölni is képesek érte. De ez nem derül ki a darab realista előadása során is? Vagy ki az ördög bízza igazát manapság istenítéletre, mint a Lohengrinben? Ha jogi problémám van, az illetékes bírósághoz fordulok, amely majd évek múlva ítéletet hoz az ügyben. Ezeket el lehet bagatellizálni, de megkerülni sajnos nem. A rendező pont arra spekulál, hogy kritika nélkül átengedem magam az "újításainak" és elfeledkezem az ezáltal keletkező ellentmondásokról. De önmagában, attól, hogy a szereplők mai környezetben, mai ruhákban flangálnak, az előadás nem lesz jobb, de még korszerűbb sem. Legfeljebb más. Én egy új rendezéstől nem csak formai, de érdemi új megközelítést várok. Természetesen formailag is lehet újdonságot nyújtani, ahogy a realista rendezés keretein belül is meg lehet teljesen újítani egy művet. Például azzal, hogy a Szöktetés a szerájból-ban Szelim basa szerepét Londonban nem a szokásos módon, egy tisztességben megőszült jellemszínészre vagy egy kiérdemesült comprimarióra osztották, hanem a szívdöglesztő Oliver Tobiasra, egyszeriben komoly tétje lett a darabnak. A basa itt nem csak nagy igazságokat mond ki, és míg a szokásos felállásban már csak koránál fogva sem jelent semmi veszélyt Constanzára, Tobias szerepeltetésével viszont Belmonténak váratlanul valódi vetélytársa akad, akire joggal lehet féltékeny. Vagyis egyetlen apró ötlettel egy mű teljesen új fordulatot kaphat.
Mivel csak most értesültem róla, nem emlékezhettem rá. :O))) Csak azt tudom hozzátenni: Vannak még pihent elmék.
Természetesen sok librettóban vannak zavaros mozzanatok. A Trubadúr esetében még elfogadható, ha az éj homályában valaki összetéveszti az egyik udvarlót a másikkal, főleg, ha az egyiknek csak a hangját hallja, míg a másikat látja. Manrico származásával kapcsolatos naivitása már valóban menthetetlen. De például a Rigolettóban is Rigoletto elvben a világtól távol neveli lányát, nehogy áldozatul essen a hercegnek, de a szomszédban mégis ott van az egyik legszervilisebb udvaronc, Ceprano gróf palotája, ráadásul hosszú éveken keresztül észre sem veszik egymást. Az Aida második és harmadik felvonása között is mindössze egyetlen nap (vagy még annyi sem) telik el, az egyiptomiak mégis harcra készülnek, noha éppen a minap verték tönkre az etiópokat. Radamest többek között azzal vádolják, hogy elhagyta a tábort, pedig neki esküvőre és nam harcra kellene készülnie. Szóval az opera világában sok minden több sebből vérzik, de ha jó a darab és jó az előadás, akkor ezektől eltekintünk és teljesen átadjuk magunkat az élvezetnek.
Azért van még a Trubadúrban is egy-két apróság, például amikor Leonóra összetéveszti a két testvért. Nem könnyű a színpadon két teljesen eltérő testalkatú énekessel előadatni ezt, ráadásul az egyik tenor, a másik bariton. Állítólag emiatt volt Münchenben szegény Harteros vak Leonóra. És Manrico váratlan felbukkanásai is furcsák, no meg az, hogy Azucena pontosan elmondja a fiának, hogy dobta tűzbe az egyetlen gyerekét, és ő mégis elhiszi, hogy az anyjával beszél. Igazi vadromantikus történet.
Ki emlékszik a két évvel ez előtti párizsi Aida előadásra, ahol színpadi segéderők térdencsúszva mozgatták az életnagyságú Aida plasztikfigurát? Szerencsétlen Sonja Radvanovsky csak a hangját kölcsönözte a szobornak, akit Kaufmann a szerep szerint lelkesen ölelgetett. A sovány magyarázat szerint a hajdani gyarmatosítók által elkövetett bűnökért akartak kárpótlást nyújtani.
Tökéletes! Évekkel ezelőtt talán a Mezzón láttam egy 19. századi környezetbe helyezett Aidát - aztán kikapcsoltam, mert vsz. helyesen tippeltem, hogy a Szuezi-csatornában végzi a címszereplő és a hőstenor. A néhai Schlingensief zavaros értelmiségi rizsával magyarázta az agyonzsúfolt, különféle szimbólumokkal - nyúl, tojás, Willendorfi Vénusz - telerakott, afrikai/afganisztáni előretolt helyőrségként berendezett színpadképet, amely felett fókakolóniákról szóló filmet vetítettek, mindegyik szereplőnek megvolt a maga mása stb. Ebből csak a nagy semmit lehetett kivenni, ugyanakkor KW Mesterdalnokok-ja (Bayreuthban, 2010-ben láttam), ugyanő 2004 előtti würzburgi Hollandija, netán Kovalik MüP-ban színre került Hollandija - komoly erkölcsi kérdéseket feszegettek, noha persze semmi közük sem volt az eredetihez. Nem közismert, főleg barokk operák esetében viszont - én legalábbis így vagyok vele - a mai néző/hallgató csakis úgy tudja elviselni a végtelen hosszú (bravúr)áriákat és a parttalan recitativokat, ha közben folyton történik valami a színpadon. 2 példa a MÁO-ból: Remekül szórakoztam anno Kovalik Xerxesén, hiszen azt a tömény bugyutaságot kizárólag szellemes ötletek képesek ellensúlyozni. Nem néztem utána, de élvezetes volt a mai környezetbe áthelyezett Olasz nő Algírban (Erkel, még az Andrássy úti tatarozás alatt.) KW 2004-es Erkel-beli Lóheringje ugyan szintén komoly erkölcsi tanulsággal bíró történeté alakította át a dédpapa - Erich Rappl szerint legirreálisabb, emiatt a legtöbbet kigúnyolt - librettóját, viszont én anno a legautentikusabb forrásból értesültem róla, hogyan is ment a "gondosan kidolgozott műhelymunka".
A Trubadúrral kapcsolatban nekem mindig is az volt a véleményem, hogy abszolút logikus minden, feltéve, ha a teljesen valószínűtlen kiindulópontot elfogadjuk. Onnan már megy minden, mint a karikacsapás. A kétféle rendezői attitűd között nagyjából azt a különbséget érzem, amit Te is megfogalmaztál. A modernkedő rendezés lényegében hagyományos színház, csak mai vagy legalábbis nem a cselekmény szerinti korba helyezi a darabot, ami egyes esetekben bejön, véleményem szerint azonban az esetek többségében nem. Ezekben az esetekben a rendezőnek nincs határozott koncepciója, inkább csak ötletel, az egész nem alkot egységet és az egész előbb-utóbb megbicsaklik a mai és az eredeti kor közötti különbségeken. A rendezői színház rendezői viszont komoly koncepcióval rendelkeznek, amelyet következetesen végig is visznek, számukra a mű csupán egy lehetőség, amellyel reagálni akarnak valamilyen általuk fontosnak tartott társadalmi problémára. Véleményem szerint - fejet hajtva az igen komoly szellemi tevékenység előtt - ezzel az a baj, hogy teljesen figyelmen kívül hagyja a mű tartalmát, üzenetét, sőt nemegyszer azzal éppen ellentétes üzenetet fogalmaz meg. Igy mondjuk, végül nem Wagner Bolygó hollandiját vagy Mesterdalnokokát látjuk, hanem Kovalikét és Katharina Wagnerét.
A Trubadúrral kapcsolatban évekkel ezelőtt Pál Tamás karnagy úr megírta, mivel érdekelte az eredeti, lefordíttatta a Cammarano által teljesen "operásított" spanyol eredetit. Minden vadromantikus fordulata dacára ott a cigányasszony a cselekmény nagyon tudatos alakítója, sőt logikus magyarázat is akad arra, amin a mezei operabarát csak kapkodja a fejét. Más: Ha különbséget teszel modernkedő és rendezői színház között, akkor modernkedő pl. az, ahol a szerző korába, vagy teljesen más időbe helyezik a cselekményt - Chéreau-féle 76-os Ring, benne Wotan császárkabátban, de dárdával, ugyanakkor az események bemutatása a hagyományt követi, tehát Alberich ellopja az aranyat stb. Rendezői színház viszont, ahol a színpadon látottaknak semmi közük a librettóhoz, pl. KW würzburgi "Hollandi"-ja.
Tévedések elkerülése érdekében én nem a teatrális operai manírokat vagy akár a realista színház minden kelléket hiányolom vagy sírom vissza. Peter Stein salzburgi Don Carlosa a maga poszt-realista stílusával, amely szinte csak jelzi az adott kort, tökéletesen szinkronban van a művel. Az viszont, hogy csupán modern miliőben adnak elő egy darabot, véleményem szerint semmit sem ad hozzá, sőt legtöbbször kimondottan problematikus. A Trubadúr librettója egyébként, az alap szituációt leszámítva, amivel érdekes módon senki sem foglalkozik, nevezetesen, hogy miképpen lesz egy írni-olvasni nem tudó cigányok között felnövő fiatalemberből nem csak hadvezér, de még udvari költő is (ha csak nem a Mágnás Miska logikája alapján, mely szerint egy gróf pusztán a származása alapján több kilométerről, szél ellenében is felismerhető) a maga vadromantikus módján tökéletesen logikus. Ennél az operánál egyébként nem lenne különösebben zavaró a cselekmény más korba történő áthelyezése, csak - legalábbis számomra - semmiféle pluszt nem ad hozzá. Az operák többségénél azonban sajnos az ilyen módosítás, mint a Manon Lescaut esetében is, előbb-utóbb összeütközésbe kerül a művel. A baden-badeni Istenek alkonya rendezője például jogosan érezte, hogy egy ballonkabátos Hagen kezébe nemigen illik egy dárda. Csakhogy sajnálatos módon ő a ballonkabátot választotta, így nála Hangen egy bicskával döfi le Siegfriedet, amivel viszont azt mutatja, hogy fogalma sincs erről a műről, hiszen a dárda a Rajna kincse második képétől kezdve az egész Ring ciklus egyik legfontosabb jelképe. Vagy igen eredetinek tűnik a Rigolettót egy Las Vegasi kaszinóban játszatni, csak hogy a darab tétje ezáltal egyre alacsonyabb lesz. Ami Victor Hugonál egy tehetséges, de könnyelmű, a tettei következményeivel nem törődő uralkodó és az őt kiszolgáló udvar kemény bírálata, Verdinél már eleve inkább az általa annyira kedvelt apa-lánya kapcsolatra irányul, de azért a mantovai herceg személyében még mindig egy uralkodó cselekedeteinek erős kritikája, az a Las Vegas-i mulatóban csupán egy munkáltató-munkavállaló közötti konfliktusra egyszerűsödik, amit még az arab sejknek ábrázolt Monterone körüli diplomáciai bonyodalom is súlyosbít. Ráadásul míg Verdinél Sparafucile egy pitiáner bérgyilkos, aki sohasen látta a herceget, addig ma az internet korában az egyik Las Vegasi- bártulajdonos tökéletesen ismeri a másikat, így ez az interpretáció egy újabb elemmel, a konkurencia felszámolásának lehetőségével gazdagodik (ami csak azért marad el, mert kénytelenek az eredeti műhöz tartani magukat). Viszont mi köze mindennek a Rigolettóhoz? Ugyanakkor a felsorolt példák egyike sem tartozik a rendezői színházhoz. Ezeket én csak modernkedő színháznak nevezem, mert tulajdonképpen szinte minden elemében hagyományos színházat valósítanak meg, csak mai vagy legalábbis az eredetitől eltérő környezetben. De attól jobb lesz például a Don Carlos, ha a király szobája még jelzéseiben sem utal uralkodásának korára, hanem mondjuk, miután áriája előtt tévét nézett, a főinkvizítorral folytatott párbeszéd után a szomszéd irodából áthozott íróasztalon golyóstollal aláírja a Posa kivégzését elrendelő határozatot? De már itt egy óriási problémába ütközünk. Ma ugyanis az egyháznak nincs akkora hatalma, mint II. Fülöp idejében volt, tehát ez a jelenet napjainkban nem is játszódhatna le. A mai rendezők egyik nagy tévedése, hogy szerintük a mai ember képtelen felfogni a múltban játszódó történeteket és azonosulni velük. Csak akkor értem meg, miről van szó, ha Hamlet farmerben mondja monológját, ha a római katonák géppisztollyal hadonásznak, ha a középkori király mai öltönyben járkál. Úgy gondolják, hogy nem tudom megérteni az eredeti alkotás mának szóló áthallásait, üzenetét, viszont elvárják, hogy az aktualizálás miatti zűrzavartól nagyvonalúan eltekintsek. A modernkedő színház nem jelent lényeges változást a műben, inkább csak zavaró. Szemben a rendezői színházzal, ami viszont teljesen önkényesen kezeli a műveket.
11 másodperc különbséggel úgy érzem, elég hasonló szellemben irtunk :-)
Pont ilyesmiről írtam itt az egyik topikban: Tosca ne lője le Scarpiát, Carmen ne szúrja le a tizedest és a rendező ne tegyen olyan erőszakot a darabon, amit az ledob magáról. De önmagában mai ruhákban, mai díszletek közt színre vinni egy darabot nem (ős)bűn. Sőt, még üdítő is lehet. Nem gondolnám, hogy ötméteres uszályokban kell vonulnia a szopránnak vagy bronznak látszó szürke plasztik pajzzsal hadakoznia a tenornak ahhoz, hogy jó legyen az előadás ... hungarocell műsziklák és vászonra föstött várkastélyok előtt.
Hadd nézzem a másik oldalról. A kérdésed az volt, hogy rosszabb lesz-e az aktualizálással, én viszont azt, hogy jobb lesz-e? És az esetek többségében a válasz sajnos az, hogy nem. Mert ezek a művek éppen a konkrét cselekmény révén legtöbbször ledobják magukról ezeket az erőszakos próbálkozásokat. Hogy egy konkrét példát mondjak, nemrégiben közvetítették a Mezzón a Manon Lescaut-t, a Monte Carlo-i Opera előadásában. A zenei megvalósításra most nem térnék ki. A rendező a napjainkba tette át a történetet és a második felvonás fináléjáig ezzel nem is volt semmi baj. Most is vannak nők, akik idősebb, gazdag férfiakat néznek ki maguknak és a jólét, kényelem mindennél fontosabb számukra. A harmadik felvonás azonban komoly probléma elé állította a rendezőt. Hiszen ma már senkit nem büntetnek meg az országból való kitoloncolással, pláne nem Amerikába. Éppen ellenkezőleg, mindenki oda vágyik. Éppen ezért tudta, hogy ebben a miliőben az eredeti sztori fenntartása totális hülyeség, így az egészet átváltoztatta úgy, hogy az egész az itt leginkább bandavezérként ábrázolt Geronte magánügye lett, ő rendelkezett mindenről és mindenkiről, a lányokat (vajon hogy kerültek hozzá?) árverésen bocsájtotta áruba (érdekes, hogy szinte minden vevő nő volt, vajon mire kellettek nekik a lányok), egy személyben ő volt az őrmester és a hajóskapitány (ezek a szerepek ki is maradtak), az ő szövegében, mivel prózai, nem is említették Amerikát, a des Grieux-vel szembeni nagyvonalúsága az előzmények ismeretében teljes rejtély, mint ahogy az is, hogy a főszereplők hova kerülnek. Csak mellékesen jegyzem meg, hogy Lescaut a szövege szerint azért itt is lelkesedik azon, hogy Manonnak nem kell Amerikába mennie. A negyedik felvonás még zavarosabb. Manon és des Grieux egy lakásban tartózkodnak, egy üvegfal választja el őket, Manon már a halálra készülve hever az üres oldalon (hogy hol van és miért kerül oda, soha nem derül ki), míg des Grieux oldala tele van enni-innivalóval, ettől függetlenül ő is az éhségre, vízhiányra és a sivatagra hivatkozik, ahol semmi élelmet nem találnak, ahogy a szövege előírja. Vagyis, míg az eredeti sztori teljesen világos és logikus, az aktualizásási törekvéssel sikerült egy tökéletes katyvaszt produkálni, aminek, legyünk őszinték, se füle, se farka. És vajon ezzel jobb lett a mű? Szerintem nem. A magam részéről minden olyan megoldást - legyen az hagyományos vagy modern - amelyik elősegíti a mű jobb megértését, eddig ismeretlen szálakat bont ki, teljes mértékben elfogadok. Azt viszont, amelyik gyakorlatilag új művet ír a régi helyébe, az eredetit semmibe véve, nem. Ezeket az operák anno meghatározott történelmi környezetben születtek. Azok a viszonyok mára többségükben már aktualitásukat veszítették. Ahogy korábban írtam, ezek a művek, az ókori drámáktól kezdve azért maradtak fenn, mert önmagukban olyan értékeket hordoznak, amelyek a mi korunk számára is érdekesek. A mi korunk speciális problémáit azonban az esetek többségében nem lehet rájuk húzni. Azokra új, az ezekkel a kérdésekkel foglalkozó, a jelenkor szellemét tükröző műveket kellene írni.
A korábban itt olvasottak hatására döntöttem úgy, hogy nem megyek el rá. Pedig szeretem az Otellót! Ráadásul emlékszem Vámos László rendezésére.
Szerintem a konkrét helyhez, térhez, időhöz kötött, cselekményes olasz operákat meglehetősen nehéz aktualizálni és/vagy valamilyen mély filozófiai tartalommal felruházni. Az eredmény legtöbbször katasztrófa vagy egyszerűen csak tömény hülyeség. A Hoffmann meséinél nyugodtan lehet beszélni a művészet és a magánélet kapcsolatáról és arról, hogy a művészi sikerek éppen a magánéleti kudarcoknak köszönhetők, hiszen erről szól ez a mű. De például a Trubadúrnál milyen aktuális mondanivalót tudok hozzátenni a műhöz? Attól, hogy Verdi korában vagy valamelyik világháború alatt játszódik, jobb, érdekesebb vagy maibb lesz? Közelebb kerül hozzám egy mű attól, ha Attila katonái tankokkal rontanak rá az ellenségre és ha Ezio revolverrel hadonászik? És akkor mi a helyzet az opera egyik kulcs jelenetével, Velence megalapításával? Az is átkerül a XIX. vagy XX. századba? Vagy ettől nagyvonalúan tekintsek el? Ezek a művek éppen azért maradtak fenn, mert olyan érzelmekről, szituációkról, drámai összecsapásokról szólnak, amelyek évszázadok múltán is megérintik az embert. Ettől aktuálisak és nem attól, ha farmerben vagy öltönyben ágálnak a szereplők vagy ha igyekeznek ráhúzni őket valamilyen mai kaptafára.
Azt szoktam mondani -ez persze "költői" túlzás egy nem-költőtől-, hogy két opera van, ami nem viseli el az aktualizálást, modern környezetet stb.: Aida és Turandot. Azóta láttam már "korszerűsített" Aidát és ahogy elnéztem itt a minap -zéta- linkjét, az idei veronai Aida sem éppen szfinxek, piramisok és elefántok között zajlik... Mindazonáltal az a véleményem, hogy ezeket, hogy téged idézzelek, legjobb tényleg elfogadni: úgy, ahogy van.
Örülök, hogy tetszett :) Tegnap este csak az első órát tudtam elcsípni, de a rendezés magával ragadott. Mallwitz remek fiatal karmester, az elmúlt években csodás Così fan tuttét és Varázsfuvolát vezényelt Salzburgban, érdemes figyelemmel követni.
Ismét hallgattam Kozlok Lacira (úgy tűnik érdemes) és megnéztem az 1958-ban készült olasz Turandot filmet. Eddig elkerült ez az előadás vagy lehet, hogy én kerültem el. Végül is mindegy. Mert ez a film mindenképpen nagy élmény és emellett rendkívül tanulságos. Valaki a fórumon leírta, hogy manapság az operákat nem lehet negyven évvel ezelőtti módon előadni. Nos, szeretnék megnyugtatni mindenkit, hogy hatvanöt évvel ezelőtti módon is lehet. Méghozzá nagyon jól. A film még abban az időben készült, amikor a rendező szolgálni és nem uralni, pláne megerőszakolni akarta a művet. Így tehát a darab nem a zártosztályon, egy lepukkadt gyártelepen, a Szépművészeti Múzeum raktárában, a János Kórház proszektúráján, egy ujgur átnevelő táborban, esetleg az alkoholmámorban fetrengő Turandot képzeletében játszódik, hanem a történet szerinti mesebeli Pekingben. A császár nincs dél-amerikai diktátornak vagy olasz csendőrőrmesternek (a külsőségeket tekintve gyakorlatilag mindegy) öltözve, Turandot nem egy Váci utcai butikból lép elő, Calaf hősi mivoltát nem atlétatrikója és a munkaruházati boltban vásárolt terepszínű nadrágja jelzi, Timúr nem hajléktalan Ernő bácsi a Szomszédokból (az Gurnemanz az operaház legutóbbi Parsifal felújításán), Liu nem a szeretetszolgálat aktivistája, a miniszterek nem a legutóbbi kiárusításon vásárolt konfekció öltönyben ágálnak, amelyet aztán karrierjük minden további szerepében viselhetnek, nem kis megtakarítást okozva a munkáltatónak. Az előadás nem a magyar rendszerváltásról szól (1958-ban furcsa is lett volna), de nem is a nyugat-európai kommunista pártok
Koszi a figyelmesztetést. Ez egy nagyszeru eloadás. Modern rendezés, de nem megy a zene és a szoveg ellen. Ugyanaz torténik a színpadon mint a cseh feliraton, ugye más formában mint az eredetiben. A torténet egy nem túl sikeres de szerelmes prostibol lett filmsztár és a herceg-filmsztár bukásárol szol. A zenekar fenomenálisan szolt - Királyi Concergebow Zenekar, Joana Mallwitz vezényelt.
Most nézem, hogy az Operavision 2023. július 21-én be fogja mutatni Erkel Hunyadi László operáját a Magyar Állami Operaházból. Igazán remek hír, ráadásul magyarul hallhatjuk, gondolom angol felirat lesz hozzá.
Kedves Laci!
Az OperaVision ma este streameli az amszterdami Holland Nemzeti Opera Rusalkáját (a felvétel novemberig elérhető lesz).
Hogyne! Én se fogom felejteni azt az Otellót. De remélem, nem veszik többet elő.
Meg a zágrábi Nemzeti Színház is, ugye... ;-)
Minden csillog, villog csak ép a hangok nem.
Nekünk ismerős Poda... :-)
Orulok, hogy tetszett. Azt hiszem a rendezo egy másik bolygora helyezte a torténetet.
