A "ggggggg" igazi kérdés? Mint amikor a 4'33" siket csönd volt a zenei feladvány? Vagy technikai hiba? Vagy esetleg is-is? Ezekben a napokban minden megeshet :-)
Nálam is eggyel kevesebbet mutat. Lehet, hogy itt is kiesik az okt.15-i kérdés (Torgyán)? Én aznap priváttal meg tudtam oldani, s eddig azt a pontot is látni véltem magamnál, de most eggyel kevesebb van.
Ha a most látható összesítés végleges, akkor sajnos nem vettétek figyelembe 5907 sz. bejegyzésemet. A MET saját hivatalos statisztikája szerint 49 alkalommal játszották A víg özvegyet és ugyanennyi = 49 estén játszották Liszt II. Magyar rapszódiáját. Utóbbit magam számoltam össze, megfelelő keresés mellett nem túl hosszú idő alatt, de hajszálpontosan. A 49 dátumot nem írtam fel, az kicsit sok lett volna, de pótolható...Mivel utóbbi művet egyszer ugyanazon az estén megismételték, a Liszt-művet legalább eggyel többször, ötvenszer játszották vagyis a legtöbbször. Mindezt privátban még vasárnap megírtam -zétá-nak azaz már akkor megvolt A víg özvegy is azaz nem csak utólag írom.
Összeszámoltam: Liszt II. Magyar rapszódiáját éppen annyiszor adták elő a MET-ben mint Lehár A víg özvegyét: 49:49 vagyis döntetlen! Ami kicsit eldöntheti a meccset a Liszt-darab javára, az az, hogy legalább egyszer megismételték egyazon koncerten = akkor már 50:49 a Liszt-darab javára :-)
Kedves -zeta-, beszamitod az okt. 15-ei (Torgyan J.) kerdest a havi eredmenyekbe? Azert kerdezem, mert -dni-azt irta a masik forumban (3787), hogy az aznapi zene (Csajkovszkij) a technikai atallas-csuszas miatt nem "jatszik" a ho vegi pontertekelesnel. O (eddig) nem is osszesitett, te mar igen. Az en "szamlalom" viszont nem ugrott egyet a bekuldott Torgyan J. utan. Koszonom, ED
Szerintem a maga korában, de zenetörténeti szerepét illetően is, különösen pedig a magyar zenében betöltött szerepének tükrében legalábbis jelentős Esterházy Pál zeneszerzői működése.
Csatlakozom én is : a források mindenhol hivatkoznak nemesi galántai származására, amely előnévvel viseltetik. És jelentős komponista is volt az egyéb állami és közéletben betöltött tisztségei mellett.
Arra számítottam, hogy a hétvégén az egészet le tudjuk zongorázni. A technikai része ment is, de támadt olyan adminisztratív akadály, amit csak munkanap lehet intézni. Addig nyugodtan írjatok
Nem -zéta- helyett írok be, hanem mert ugyanezzel a dologgal találkoztam keresés közben. A Chi soffre, sperinek külön wiki-szócikke van, nekem is megvolt elég hamar.Érdekessége, hogy szövegét Rospigliosi bíboros, a későbbi IX. Kelemen pápa írta. El kellett vetnem ezt az opciót, nemcsak azért, mert 10 évvel későbbi keltezésű (1637) mint a Monteverdi-darab, hanem azért is, mert -a kérdésben foglalt információval ellentétben-nem veszett el. A fent belinkelt szócikk szerint: "The surviving score is a revised version dating from 1639." azaz "a fennmaradt kotta 1639-ből származó átdolgozott változat." Ha nem marad fenn, a zenetörténet aligha tartaná nyilván. Monteverdinek még az elveszett operáit is nyilvántartják :-)
Nem Wikipedia (bár ott is van hasonló): Brockhaus-Riemann II. kötet 483. és 505. old., Marazzolinál és Mazzocchinál is őket (társszerzők voltak) jelölik meg egyértelműen az első vígoperák szerzőjének. (Az első eszerint a Che soffre, speri volt, igaz, 1639-ben mutatták be.)
köszönöm türelmeteket az elveszett, de legelső vígopera ügyében.
A múlt hét óta bogarászom az esszéiteket és próbálok utánajárni a bennük leírtaknak.
A probléma (amit persze sejteni lehetett) magva, hogy számos megbízható forrás más tart legelsőnek, sőt már abban sincs egyetértés, mit nevezünk vígoperának.
Kibogarásztam az eredetileg gondolt válasz (Monteverdi:La finta pazza Licori 1627) előtti műveket, de végül is nem győzettem meg, hogy a korábbi alkotások kimerítik a vígopera kritériumait, ezért végül maradtam az eredeti választásnál.
Nagyon tanulságos volt, köszönöm a kutatásba belefektetett engergiákat...
A tegnapi Monteverdi-opera, La finta pazza Licori a leírás szerint arról szól. hogy "Licori eleinte férfinak, majd nőnek álcázza magát, majd őrültnek színleli magát, mindezt egy olyan stratégia részeként, amellyel elnyeri kedvese, Aminta szívét." (Forrás: wiki) Gratulálok annak, aki helyesen tippel arra, Licori vajon férfi vagy nő ...ami itt tkp. mindegy is.
A zeneszerző Mozart előtt tiszteleg zenekari szvitjében, a Don Giovanni bemutatójának századik évfordulójára írt művében.
Amazon.com
Tchaikovsky's Fourth Suite has the subtitleMozartiana, as all of its movements are based on music by Mozart, who was also Tchaikovsky's favorite composer. „
Sajnos a Tell Vilmos miskolci, koncertszerű előadása elkerülte figyelmemet, így ezt a kérdést, bár sok jó válasz érkezett, törölnünk kell. Elnézést érte...:-(
A Fra Diavolo azért nem jó válasz, mert Ilosfalvy Róbert azutolsó előtti előadáson énekelte a címszerepet (1962. június 6.)
Az utolsó előadáson (1962. június 23.)Mátray Ferenc alakította a rablóvezért.
Úgy tűnik, a Tell Vilmos 2005-ös miskolci egyszeri koncertszerű-előadásának ténye volt mérvadó szempont a döntésnél - talán éppen a hangversenyforma volta miatt nem került figyelembe véve.
A Tell Vilmosra én is gondoltam, de én is hamar megtaláltam a 2005-ös honi előadást, ellenben utóbb ráleltem a Fra Diavolora, ami biztos, hogy az 1959-es bemutató óta nem szerepelt Mo-n, s Ilosfalvy Róbert volt a tenor főszereplő. Azt nem tudom, hogy az utolsó előadás pontosan mikor volt (elég sikeres szériát futott), s akkor kik énekeltek, s tény, hogy Palcsó Sándor is szerepelt benne, de magam jobb híján ezt írtam be, gondolva arra is, hogy ez sem az a par excellence nagyon ismert opera, de azért elég ismert. (Pl. a Wikipédia -sokszor méltán kritizált - szövege szerint a 19.sz. egyik legismertebb francia vígoperája.) Talán célszerű lenne fölülvizsgálni a döntést, esertleg törölni a kérdést, de az valószínűnek látszik, hogy a Tell Vilmos nem helyes válasz.
A Brankovics Györgyöt Magyarországon később a Thália Színházban is láthattuk a Kolozsvári Magyar Opera vendégjátéka alkalmából....
A Tell Vilmost is láthattuk később: Miskolcon, Bartók + operafesztivál, 2005 (koncertszerű előadás volt, neves magyar és külföldi vendégművészek felléptével)
Vartok mindenkit a szamitogep ele ... de csak heti 5x5 percre? Eleg gyakran n e m eleg annyi ido ;-) mi is koszonjuk a szorakoz(tat)asunkra es muvelodesunkre szant idotoket!
A számítógépes sorsolás nyertese Búbánat Játékostársunk, gratulálunk.
Ahogy szoktuk (meg jeleztem is előre), most augusztusi nyári szünetet tartunk. Mindenkinek köszönöm az egész évi aktivitását, jó pihenést kívánunk, szeptember 1-én, kedden délben várunk mindenkit a számítógép elé...:-)
Nagyon izgalmas, vajon ki melyik "lányt" nem találta el :-) nekem Selica rögtön megvolt, pedig ő a nehezebb "eset", de olvastam korábban. Itt-ott viszont az áll, hogy Lakmé elfogyasztja/megissza (és nem belélegzi) az általa készített mérget. Másrészről, miután két forrás is ezt írja "beszívja" és nem találtam harmadik ...khm... füvezőt, Lakmé mellett döntöttem.
PS Méregtanból sokat fejlődhettünk tegnap óta ... amúgy féltve őrzök egy halálfejes "gift"-"poison" feliratú üvegcsét, ami egykor egy Lucrezia Borgia-produkció kelléke volt ... talán nem szorul magyarázatra, hogy mire kellett az előadáson :-)
A tegnapi kérdéshez: az idén 93 éves Luigi Alva többször is énekelt Budapesten. A képen egyik leghíresebb szerepében mint A sevillai borbély Almaviva grófja látható, 1979-ben.
Én nyilvános főpróbáról tudok, de ez majdnem lényegtelen, közönség előtt történt. Tragikus történet... Felvételről ismert előadásai (Tannhäuser, Trisztán) alapján kiemelkedő művésznek gondolom...
A hétfői rejtvény tenoristája hasonlóan tragikus körülmények között, a MET színpadán, előadás közben hunyt el mint korábban Leonard Warren. Janacek A Makropulosz-ügy c. operájának premierjén (1996), miközben egy létra tetején ezt énekelte: "You can only live so long", szívinfarktust kapott, lezuhant a létráról és a kórházba szállításkor már halott volt. Az előadást törölték, sőt, a második időpontra tervezett előadás is elmaradt hóvihar miatt, így az eredetileg harmadik előadás lett a tényleges premier.
...amihez gratulálok, úgyszintén ahhoz, hogy ilyen pontos a nyilvántartás! (Magamnak csak a megfejtéshez gratulálok.) Vajon automatikusan ugyanennyi zenei kérdés is volt? Várjuk a következő (1)3.500-at is :-)
Kedves Játékostársak, Gezakadocsa Játékostársunk egy igazán impozáns gyűjteménnyel felelt a tegnapi kérdésre, idézem:
"Poldini Ede: A csavargó és a királylány (1903., utána kb.80 előadás); E. Humperdinck: Királyfi és királylány (eredeti cím Királyi gyermekek); D.Auber: Kőműves és lakatos (az eredeti cím csak A kőműves, de pl. németül is a magyar fordítással egyező címen adták elő); H.Marschner: Templomos lovag és zsidónő; C.Dittersdorf: Doktor és patikus; A.Dvorák: Király és szénégető (ezt lehet, hogy egyáltalán Mo-án sem játszották még, míg az előtte írt kettőt igen, de talán a bp-i operaházban nem)"
A tegnapi kérdéshez: Alfred Cortot kérdésben szereplő kultúrmissziós tevékenysége a 2. vh. illetve a vichy-i kollaboráns francia kormány idején és megbízásából "csúcsosodott ki", amiért egy francia kormánybizottság a háború után egy évre felfüggesztette illetve eltiltotta a koncertezéstől. Az igazsághoz hozzátartozik, hogy Cortot-nak -aki anyai ágon svájci volt és Svájcban született- zsidó barátai, pártfogoltjai is voltak, t.k. Leon Blum az első zsidó francia min.elnök és állítólag zsidó zenészeket is mentett. Cortot úgy érvelt, hogy ötven éves tevékenysége során kevésbé a francia kormányt, hanem Franciao.-ot képviselte, nem tudott nemet mondani a felkérésnek, de a politikában nem vett részt. (forrás: wikipédia)
Eloszor (a) Schubertet talaltam meg, az emlitetten kivul a Spiegelrittert is. Odavagyok Schubertert -ha nem is ismerem kello alapossaggal eletmuvet- de meg sem fordult a fejemben, hogy mint "operakomponistat" adjam el neked es te meg vevo is leszel ra ;-) ugyhogy mast kerestem-talaltam.
Benyovszky, avagy A kamcsatkai száműzöttek – Béniowski ou Les exilés du Kamchatka, 3 felvonás (1800); szövegét August von Kotzebue után Alexandre Duval írta. Bemutató: 1800. június 8., Párizs.
Matyas Maria is enekelte mindket szerepet, de mint Osvath Julia, o sem felvaltva, ahogyan a kerdes szolt. Ej kiralynok utan Paminak. Marsay Magdarol nekem egy osregi Melindaja ugrik be, elso Bank banom volt. Agai Karola volt kiirva, Marsay Magda enekelt...talan ertheto,hogy akkor csalodott voltam.
Az Éj királynője/Pamina kérdésnél az eredeti válaszon kívül elfogadtam a szintén debreceni Marsay Magdát és Tamás Ilonkát (Bp) is.
Osváth Júliát viszont nem tudom elfogadni, mert bár mindkét szerepet énekelte, azt nem felváltva tette, mint a nevezett pályatársnői. Aki tud konkrét forrást megjelölni Osváth-tal kapcsolatban, nem fogja vissza magát...;-)
A tragikusan fiatalon elhunyt Tamas Ilonka (1913-1943) MAO-ban 1937-41 kozott osszesen 5 Paminat es 3 Ej kiralynojet enekelt "egyazon Varázsfuvola-produkcioban felvaltva": 4 Pamina utan 3 Ej kiralynojet vegul meg egy Paminat. YT-on meghallgathato vele Lehar A pacsirta c.bravurariaja: https://www.youtube.com/watch?v=lTnJD-t8B7g
Marco, egy pillanatra gondolkodjon más fejével is, rögtön rájön, hogy igenis befolyásol az ilyen morfondírozással! Ha én éppencsak kezdem az ötletelést, elég csak elolvasnom a beírását és meg sem kell néznem Berlioz, Schubert, Glazunov és Janacek életútját. Nem mindegyikünk vadássza mindenáron a pontot. Biztosan nem vagyok egyedül azzal, hogy a kérdésen meditálni, majd keresgélni is szeretek. Nem leszek boldog, ha helyettem lerövidítik az utat, helyettem elvégzik a felmerülő ötleteket szelektálását. Nem vitatom, hogy nem akarja elárulni a megoldását, de szándéktalanul is csökkenti más örömét. Ha utólag elemezgeti a rejtvényfejtés útvesztőit, az egészen más tészta.
Bocsánat, de azt hittem, hogy ezzel a morfondírozással nem befolyásoltam semmit, Satie nem jött be nálam a képbe, de ha bejön, róla bölcsen hallgattam volna.
Akkor nem Berlioz és nem a Rákóczi induló. Schubert: Divertissement à la hongroise is kiesik, mert járt magyar földön (Zseliz, 1818). Nem Glazunov: Raymonda, mert hiszen ő nagy utazó volt, Szentpétervárról Párizsba. Janacek balettje is eszembe jutott, de annak csak a címe hangzik magyarosan, a zenéje inkább morva.
Bocsánat, remélem nem számít spoilernek, hogy kizárásokat sorolok fel. Nem is akarok választ beküldeni, nem ilyen célból próbálok több információt kicsikarni. Tényleg csak puszta kíváncsiságból.
"Alig mozdult ki sajat varosabol", ez szerintem sokkal szukebb foldrajzi ertelmezest enged. Szombat du. bekuldtem az altalam helyesnek es vedhetonek is gondolt valaszt = minden megadott informaciot ki tudok pipalni az illeto eseteben, mert megall ra. -zeta- dont :-)
Edmond morfondírozása - a kimernya fórumban - kapcsán szeretnék visszakérdezni. Ha jól értem, a kérdéses zeneszerző járhatott, de csak kevés időt tölthetett számára külföldi országokban, mint Olaszország, Anglia vagy akár Amerika, de Magyarország kizárásával. Hogy ne értsük félre a kérdést. Ahogy egyszer régebben Saint-Saens kapcsán félreértettem, ezért nem is válaszoltam. Ugyanis egyedül őt tudtam Algériával kapcsolatba hozni, de nem úgy, ahogy az akkor a kérdés megfogalmazásában le volt írva.
Érkezett egy megfejtés a 22 éves kora előtt elhunyt zeneszerzővel kapcsolatos kérdésre Hugo Stähle nevével, aki minden ponton megfelel, így elfogadtam.
Magam is meglepődtem a hivatalos válaszon, mivel franciául az "herbe" füvet és hasonlókat jelent, az "herbé" pedig leginkább "füves"-nek fordítható. Miután pedig a franciáknál is a "fű" a kábítószer egyik neve is, mint nálunk, ez lehet a megoldás, de a szerelem szó csakúgy nincs benne, mint a le philtre-ben, amit (mármint Auber operáját) viszont pl. német nyelvterületen Liebestrank-nak fordítanak, ami pontosan megegyezik a szerelmi bájitallal.
Mocorgott bennem a kisördög, hogy odaírom, hogy "melyik XX. századi", de úgy voltam vele, hogy nem könnyítem meg a dolgotokat.... és, az aki másnak vermet tipikus esetével találtam szembe magamat... Auberért is jár pont, ráadásul többen találtátok meg, mint Frank Martint...
A források további felgombolyítása is szolgál meglepetésekkel. Scribe forrása Silvio Malaperta 1830-ban megjelent "Il filtro" novellája volt. Ez utóbbi Jean-Jacques Rousseau által írt és megzenésített "Le Devin du Village" intermezzo buffojának adaptációja. Kicsit hitetlenkedtem is, mert idáig a "filtro" szónak csak a "szűrő" értelmét ismertem. Utánanéztem olaszul és franciául is. A szótárak rögzítik az elixír, varázsital jelentést is. Jó pap holtig tanul.
Auber Le philtre c.operaja is magyarul A szerelmi bajital cimet viseli a Zenei Lexikon szocikkeben es ugyanannak a dramaironak (Scribe) ugyanabbol a szinmuvebol keszult mindket opera (Auber es Donizetti) librettoja, a bemutatok egy ev (1831-32) elteressel voltak. Halk megjegyzes: szereny francia tudasom szerint Le vin herbe valamilyen bort, talan gyogy- vagy gyogyitó bort jelent. Nemet forditasa pedig Der Zaubertrank ld. pl itt, ami varazsitalt jelent :-)
Kedves zéta!
Annak előrebocsátásával, hogy Seregi László nem is jutott eszembe (kár), nagyon büszke vagyok a saját megoldásomra. Tisztelettel kérdem, Hamala Irén melyik kritériumnak nem felel meg?
https://index.hu/sport/alapvonal/2020/02/04/kardcsapat_elso_olimpiai_aranyerem_177_olimpiai_mese/ szerint Werkner Lajos is megfelel a feladat feltételeinek. Miután elküldtem, privátban kiegészítettem Kárpáti Rudolffal is, de sajnos nem kaptam pontot.