Asszem, ez inkább egy lelkiállapot
blue note vagy dirty tone = a dó és a szó majdnem félhanggal emelt változata. Bocs, hogy a szolmizációt írom, de ha moll, akkor terc és szeptim.
Mint a dunántúli terc.
Sokan hamisnak hallanák, gyakorlatilag negyedhangnyi az eltérés.
Márpedig a kék az kék. Más nyelvekben is Kék rapszódiának fordítják. Merő véletlen, hogy a blue és blues szavakat csak egy betű különbözteti meg. Zenetudósok terepe, hogy a Kék rapszódia tartalmaz-e blues-os elemeket. Létezik továbbá blue notes kifejezés a blues-szócikkben, de az már annyira szakmai, hogy meg sem próbálom megérteni, mi az.
Filológiai értelemben igaz, de én mégis a Kék rapszódia fordítást szeretem. Emlékeztet zsenge éveimre. Elbűvölt, merengtem, kutattam, miközben hallgattam, hogy vajon mitől kék ez a zene... Biztos vagyok abban, hogy a rapszódia blues stílusban cím nem váltott volna ki semmilyen hatást.
Bocsánat, a csapos közbeszól... Gershwin Rhapsody in Blue című remekét nem helyes "Kék rapszódiának" fordítani. Szó nincs a színről, hanem a Blues stílusról...
Ádám
"hát maga megbolondult, hogy
mindent kétszer mond, kétszer mond?"
Elnézést kérek.
Bocsánat, a csapos közbeszól... Gershwin Rhapsody in Blue című remekét nem helyes "Kék rapszódiának" fordítani. Szó nincs a színről, hanem a Blues stílusról...
Ádám
Avagy Benjamin Britten?
https://www.classicfm.com/composers/britten/guides/benjamin-britten-life-pictures/beethoven-4/
Én az eredeti orosz szöveget írtam be, de a munkahelyi gépemen, melyen válaszoltam, nincsenek cirill betűk - van rá icipici esélyem, hogy válaszom elfogadásra kerül?
Ha kérhetem, még ne oldjuk meg a kérdést, hátha más gondolkodik rajta...
A tévedésből rossz helyre küldött válaszhoz azt a megoldást javaslom, hogy írd be másik helyre a választ és majd DNI-vel leegyeztetem...
Én a gyedsztvo-t is hallottam
Megvan a tévedés: véletlenül a kimernya megfejtést a játék-ba írtam
Megvan a tévedés: véletlenül a kimernya megfejtést a játék-ba írtam
Ez nem egészen stimmel, de a szerelem benne van a pakliban ;-)
Aszongya a gép, hogy ma már küldtem be választ, pedig nem. De ha írtam volna, azt írtam volna, hogy Lenszkij arról énekel, hogy gyermekkora óta szeretik egymást Olgával....
A Scheibe--mű komponálásának/első előadásának éve több forrás szerint 1761 ...
https://imslp.org/wiki/Der_wundervolle_Tod_des_Welterl%C3%B6sers,_SchW_B2:313_(Scheibe,_Johann_Adolph)
https://www.univerlag.uni-goettingen.de/bitstream/handle/3/isbn-87-7023-444-2/gbs_28.pdf?sequence=3&
https://www.wiki.da-dk.nina.az/Johann_Adolph_Scheibe.html
https://www.academia.edu/35008180/Johann_Adolph_Scheibe_A_Catalogue_of_His_Works
Tegnapra a vélhetően nem jó választ 11,59-kor úgy küldtem el, hogy azzal időben éppen kilőttem a már felugró Závodszky-kérdést ill.annak helyét, úgyhogy utóbbira privátban válaszolok.
Nagy kő esett le a szívemről! Köszönöm.
-:)
Bocsánat, egyszerűen elírtam a dátumot...:-) remélem, senki nem fejtette meg idáig...;-)
Tulajdonképpen mi a kérdés, mert ez a mai feladvány önmagában kevéssé értelmezhető: hhhhhhhhhhhhh A neten sok minden érhető el ha bemásolom, de kellene itt egy konkrét eligazítás is, hogy mégis mire kíváncsi a feladvány kiötlője? (Szerző/k és a mű/vek címe? Műfaji meghatározás? Stílus? Kotta, hangjegy? Előadók személye? vagy más, zenetörténeti összefüggés, dolog felismerése? stb) Tehát valami iránymutató mégis szükséges lenne, hogy a kapott betűsor alapján mire irányuljon a keresésünk, mert a Google kereső is csak akkor tud segíteni, ha célírányos kérdést teszünk fel. (Persze a jószándékú segítő, nehogy beírja ide a helyes megfejtést! - csak írja körül, mi lehet a szándék ezzel.) Amúgy Nagypénteken kissé komolyabb kérdést vártam volna, hiszen nem április elsejét írjuk... |
B7 szimfónia zárótétele, a talkclassical-on fél óra alatt megoldották.
én meg szégyellhetem magam...
Kedves Perempe! Elszolmizáltam, de nem ismertem fel a kérdéses művet. Esetleg, valaki más felismerte?
senki se tud szolmizálni? biztosan egyből ráismernétek...
bocsánat a zavarásért! ez melyik szimfóniában van? tételt is meg lehet mondani, a - hosszabb hangot jelöl.
mi- re do mi re do re- so- so- so-
Ééés...Grétry: Pierre, le grand, szintén álruhában.
Pitti Katalin
Két moszkvai méltatás, mindkettő a hetvenes évek végéről való. A Pesti Műsor idézte fel ezeket a sorokat 1985-ben, nemsokkal az Operaház Anyegin- felújítását követően, a művésznővel folytatott beszélgetésében:
Moszkvában, a Nagy Színházbeli felléptéről, az Anyegin Tatjánájának megformálásáról Igor Morozov, a Nagy Színház világszerte ismert szólistája – aki az Anyeginként partnere volt Pitti Katalinnak – szinte vallomásszerű mondatai:
„Egy évvel ezelőtt gyönyörködtünk szereplésében a Csajkovszkij-énekversenyen. Aki pedig most látta-hallotta őt először, egy kitűnő színésznő és egy csodálatos énekesnő moszkvai bemutatkozásának lehetett tanúja. A magyar vendégművésznő valósággal dísze volt az előadásnak. A nézőtér ujjongott. Ez érthető is, hiszen hangja és megjelenése tökéletesen megfelel Puskin és Csajkovszkij Tatjánájának életre keltéséhez. Más szóval Pitti Katalin győzelmeinek forrása művészi és emberi kiválóságaiból fakad.. Nem hiszem, hogy mint partnere elfogult lennék vele szemben, persze nagyon kellemes és kényelmes dolog ilyen Tatjánával énekelni. Igyekszem objektív maradni, de azért meg kell vallanom, hogy rajongok Magyarországért és zenei kultúrájáért, és nagyon örülök, hogy most magyar Tatjana énekelt a Nagy Színház – Bolsoj – színpadán.”
A „Bolsoj” karmestere E. Manszurov, aki számos világnagysággal találkozott már, mind Moszkvában, mind külföldi turnéin, a következőket mondta:
„Pitti Katalin gyönyörűen énekelte oroszul a szólamát, Puskin és Csajkovszkij költőiességét érzékenyen és hűségesen tolmácsolta. Tatjana alakját magas színtű zenei és dramaturgiai következetességgel építette fel: nagy meggyőző erővel, elbűvölő lényének gazdag árnyalataiban jelentette meg a gyermeki álmodozó, félénk és visszahúzódó ’falusi kisasszonyt’ aki szenvedélyes szerelemre lobban Anyegin iránt, és később a régi eszményeit és érzelmeit őrző nagyvilági szépséget.”
/Pesti Műsor, 1985. január 16. – Éles Tibor/
Elfogadtam Pitti Katalint is...
Sajnos errol a kolcson kutyurol nem tudok forrast linkelni, de olvastam cikkeket. Azt mondtak neki, "te vagy a tokeletes Tatjana". Talan 1982 vagy 1984.
Könnyen lehet (többen válaszoltátok), de még keresem az erre utaló forrást...
Pitti Katalin is enekelte Tatjanat a Bolsojban.
Kedves Játékostársak, íme a márciusi végeredmény:
Gabor - 23
Edmond Dantes - 22
Búbánat - 21
gezakadocsa - 19
Nagy Katalin - 16
Majorné - 15,5
Pósa - 13
-nos - 12
tibka1 - 11
József Miklós - 9
vatatava - 9
Heiner Lajos - 7
Capriccio - 6
LEEDA - 5
CallasForever - 3
adamo - 2
Apika - 2
brumi - 2
judit anna - 2
Fidelio - 1
A számítógépes sorsolás nyertese Tibka1 Játékostársunk lett, gratulálunk!
Mai évforduló: 120 évvel ezelőtt született Sir William Walton (Oldhaim, Egyesült Királyság, 1902. március 29. – 1983. március 8., Ischia, Olaszország) - 20. századi angol zeneszerző.
Házy Erzsébet egyik emlékezetes televíziós alakítása volt Popova szerepe Walton Csehov színdarabja nyomán komponált operája – „A medve” - filmváltozatában.
A Zenés TV Színház égisze alatt bemutatott operafilmet - rendező: Ádám Ottó - 1976. június 5-én sugározta a televízió 21.30 órától.
Paul Dehm és William Walton szövegét fordította: Romhányi József
Díszlet: Mátay Lívia
Jelmez: Mialkovszky Erzsébet
Dramaturg Bánki László, zenei rendező Fejes Cecília, vezető-operatőr Sík Igor.
Szereplők:
Grigorij Sztyepanovics Szmirnov földbirtokos és a gárda tartalékos hadnagya (a „Medve”) – Melis György
Jelena Ivanovna Popova, özvegy– Házy Erzsébet
Luka, Popova szolgája – Begányi Ferenc
A Magyar Állami Operaház Zenekarát Erdélyi Miklós vezényli.
6226
A ma születésnapos William Walton 1948-as Hamlet-filmzenéje, ami egy múlt heti kérdés volt, teljes egészében illetve két részlete (szvit) meghallgatható.
A "filmzenéből elhíresült komponista" E. Morricone, aki az 1990-es, Mel Gibsonos/Zeffirellis Hamlet-film zenéjét szerezte.
Elfogadtam William Waltont is (1948-as Hamlet-film)...
Elfogadom a Jupitert is, mert a források ellentmondásosak, ráadásul ugyanaz a csapat vette föl, valószinűleg egymás utánban...
A tegnapi kérdésre
A g-moll szimfóniát időben megelőzi a Jupiter szimfónia első hangfelvétele (1914)
Legalábbis az alábbi adatbázisok szerint. („oldest first) és a játékos "jóhiszemű"...
AUDIO RECORDING
Date oldest first
Jupiter symphony
Symphonies, K. 551, C major; arranged | [Part 3] | Menuetto allegrettoVictor 17707. Matrix/Take: B-13670/2.
- Contributor: Tobani, Theodore Moses - Mozart, Wolfgang Amadeus - Rogers, Walter B. - Victor Concert Orchestra
- Date: 1914-12-22
https://www.loc.gov/audio/?fa=contributor:mozart,+wolfgang+amadeus&q=symphonies&sb=date
A tegnapi kérdésben szereplő (Mozart g-moll) szimfónia 1915-ös felvétele YT-on ide kattintva meghallgatható. Sebes..
Majorné Játékostársunk a hétvégi fél jó válaszért majd hó végén kap fél pontot...:-)
Helyesbítés: az ausztrál zeneszerző neve valójában Sir George Thomas Thalben-Ball.
Érdekesség: kevésbé ismert, de jegyzett ausztrál zeneszerző-orgonista, Thomas Ball Paganini-variációi a 24. caprice-ra:
https://www.youtube.com/watch?v=ipIySoqTVwc
A szólista csak az utolsó variációnál játszik mellső lábaival kézzel is.
Köszönöm. Sajnos nincs meg ez a könyv az itteni szegényes magyar könyvtáramban. Kénytelen vagyok az internetre bízni magam.
Kedves Katalin, van élet az EU-n interneten kívül is :-) csak önnek: MÁO'100-évkönyv 466.o...ez a becses könyv megvan.
Kedves ED, kérem szépen a forrást, mert tűvé tettem az internetet és semmit nem találtam sem egy, sem két m-mel!
Köszönöm. Most már csak az lenne a jó, ha a zenéhez is értenék annyit, mint az olasz helyesíráshoz. Ez viszont tényleg csak az én problémám.
Kedves Katalin, már javítottam is...
Kedves Katalin, ha addig nem felejtem el, holnap délben megsúgom azt a forrást, ahol ugyancsak Communale-t írnak (ezek szerint hibásan), éppen ennek az előadásnak a kapcsán :-)
Caro zéta, a kérdés szempontjából teljesen lényegtelen, de nem állhatom meg. A comunale szóban csak egy "m" van. Érdekes, hogy miközben az olasz nyelv tele van kettős mássalhangzóval, pont a "comune" szó és annak minden származéka (így a comunale, de pl. comunicazione, comunismo) kivétel.
A kulcsát keresi, de az már rég Judit zsebében van az összes többivel, ahogy Kékszakállú is.